Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
In addition, draft rule 27 concerning officers of subsidiary bodies is also being taken into account. Кроме того, учитывается также проект правила 27, касающегося должностных лиц вспомогательных органов.
I would also like to extend my congratulations to the newly elected officers of the Committee. Я хотел бы также поздравить вновь избранных должностных лиц Комитета.
Beware of con artists posing as officers. Остерегайтесь мошенников, выдавая себя за должностных лиц.
They had not lodged any criminal charges against the officers alleged to be responsible. Они не выступали с уголовными обвинениями против должностных лиц, которые якобы несут ответственность за упомянутые деяния.
The Office of the Ombudsman has been established to investigate complaints against public officers alleging maladministration. Управление омбудсмена учреждено с целью расследования жалоб против должностных лиц, обвиняемых в плохом исполнении своих служебных обязанностей.
Enforcing the administrative and legal responsibilities of managers, officers and general staff in the event of failure to comply with the regulations. Административная и уголовная ответственность руководителей, должностных лиц и персонала в целом за невыполнение норм.
A code of conduct for officers or employees of procuring entities shall be enacted. [Принимающее Закон государство] принимает кодекс поведения должностных лиц или служащих закупающих организаций.
To foster the dissemination and use of research results, particularly to policy makers and programme officers. Способствовать распространению и применению результатов научно-исследовательской деятельности, в частности среди работников директивных органов и должностных лиц, отвечающих за программы.
Opening of meeting and designation of officers 9 час. 30 мин. Открытие сессии и выборы должностных лиц
The Meeting also elected the following officers for its next meeting: Совещание избрало следующих должностных лиц для своего следующего совещания: г-жу Григорову (Болгария), Председатель; и гг.
2002-2003:25 trained Government officials, judicial officers and other stakeholders Показатель за 2002 - 2003 годы: 25 прошедших подготовку государственных должностных лиц, сотрудников судебных органов и других субъектов
Every 5 years entrepreneurs elect officers and representatives for the trade associations and the Chamber (amounting to a total of more than 10.000 officers) from their own ranks. Каждые пять лет предприниматели выбирают из своих рядов должностных лиц и представителей для каждой торговой ассоциации и федеральной палаты в целом (общей численностью более 10000 сотрудников): кандидаты на выборы также выдвигаются ассоциациями.
The Benefits of the NIS was the key topic of a seminar conducted by the Bureau to sensitise senior officers, including probation officers, from government ministries and agencies. Преимущества НПС были главной темой семинара, проведенного Бюро для повышения информированности старших должностных лиц, в том числе контролирующих работу стажеров сотрудников, из правительственных министерств и учреждений.
Local leaders, child protection officers, law officers and children received gender and child rights training in 66 districts in Viet Nam. Учебные курсы по гендерным вопросам и вопросам, касающимся прав детей, ориентированные на местных руководителей, должностных лиц, занимающихся вопросами социальной защиты детей, сотрудников правоохранительных органов и самих детей, были организованны в 66 районах Вьетнама.
Fourth annual meeting of joint peacekeeping operations/special political missions/UNDP senior disarmament, demobilization and reintegration officers Четвертое ежегодное совещание старших должностных лиц программ разоружения, демобилизации и реинтеграции из состава операций по поддержанию мира, специальных политических миссий и ПРООН
This would also affect any liability for acts by the Registrar and the officers and employees of the Registry. Подобное положение, возможно, не будет согласовываться со статусом Организации Объединенных Наций. Кроме того, оно будет сказываться на ответственности за действия Регистратора, а также должностных лиц и сотрудников Регистра.
Upon nomination by the regional groups, the Commission elected the members of those bodies, who met and elected their officers. Из кандидатур, выдвинутых региональными группами, Комиссия избрала членов этих органов, которые собрались и избрали своих должностных лиц: Филип Александер Саймондс стал председателем первого из них, а А. Бакар Джаафар - второго5.
Following the Quasi-War, the U.S. Navy underwent a significant reduction of active ships and officers; Decatur was one of the few selected to remain commissioned. После квази-войны военно-морские силы подверглись значительному сокращению активных судов и должностных лиц; Декейтер был одним из немногих оставшихся при должности.
On 8 June 2006, the Special Political and Decolonization Committee and the Second, Third and Sixth Committees elected their respective officers for the sixty-first session. Учитывая, что в значительном большинстве случаев выдвигается одна кандидатура, большинство должностных лиц главных комитетов избирается путем аккламации.
On 24 May 2007, the six Main Committees elected their chairs and, with the exception of the Second Committee, their other officers for the sixty-second session. Учитывая, что в значительном большинстве случаев выдвигается одна кандидатура, большинство должностных лиц главных комитетов избирается путем аккламации.
It had, in fact, offered the United Nations the participation of Peruvian officers as observers in the preparations for the referendum in Western Sahara. Кроме того, она предложила предоставить в распоряжение Организации должностных лиц для наблюдения за проведением референдума в Западной Сахаре.
Each subsidiary organ shall elect its own officers, having due regard for the principle of equitable geographical representation. С учетом пункта 2 правила 8 каждый вспомогательный орган избирает своих должностных лиц.
It is also foreseen that a series of high-level visits to key donor agencies will be undertaken by senior officers of FAO, the World Bank and AfDB. Предусматривается также ряд поездок старших должностных лиц ФАО, Всемирного банка и АБР в основные учреждения-доноры.
On the basis of consultations, the following officers were elected by the Regional Round Table: На основе консультаций Региональное совещание «за круглым столом» избрало следующих должностных лиц:
Whilst assuring him of the cooperation and support of my delegation, I would also like to congratulate the other officers of the Assembly. Заверяя его в том, что он может рассчитывать на сотрудничество и поддержку моей делегации, я также хочу поздравить других должностных лиц Ассамблеи.