Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
The capacity and techniques of competent officers are not modern and insufficient. потенциал и методы работы компетентных должностных лиц являются устаревшими и не дают удовлетворительных результатов.
By Thursday afternoon, the Conference may wish to elect officers for the fifth meeting of the Conference of the Parties. Во второй половине дня в четверг Конференция, возможно, пожелает избрать должностных лиц пятого совещания Конференции Сторон.
Elections shall take into account geographical and gender balance among the officers.] При проведении выборов принимается во внимание географическая и гендерная сбалансированность состава должностных лиц.]
Only members of the Group can nominate officers of the Group. 83.7 Только члены группы могут выдвигать кандидатов на посты должностных лиц группы.
Run background checks on members of the Sheriff's Department, civilians and officers alike. Наведи справки о членах Управления шерифа, как штатских, так и должностных лиц.
As soon as we receive those communications, we will go through the process of electing those two officers. Как только мы получим эти письма, мы приступим к процессу избрания этих двух должностных лиц.
In 2004, the Ministry of Internal Affairs officially requested UNDP to train mid-level officers in monitoring human rights, observing the situation and drafting documentation. В 2004 году МВД официально обратилось к ПРООН с просьбой провести обучение должностных лиц среднего звена вопросам мониторинга прав граждан, изучения ситуации и составления документации.
In 2001 no cases of disciplinary penalties imposed on officers were recorded; в 2001 году не было зарегистрировано ни одного дисциплинарного наказания должностных лиц;
Monitoring of compliance with the law with regard to incarcerated individuals rests with the supervisors of penal correction officers. Контроль над соблюдением законности в отношении лиц, лишенных свободы, возложен на вышестоящих начальников ответственных должностных лиц.
IN THE NEXT 18 MONTHS: Conduct initial meeting, elect officers, develop its programme of work and establish its methods of work. ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ НА БЛИЖАЙШИЕ 18 МЕСЯЦЕВ: Провести первое совещание, избрать должностных лиц, разработать программу работы и определить методы работы.
Article 22 stipulates that the Public Prosecution Service shall direct and monitor the activities of public servants who are officials or officers of the judicial police. В статье 22 среди прочего говорится, что прокуратура направляет и контролирует деятельность сотрудников и должностных лиц судебной полиции в их служебном качестве.
The CHAIRPERSON felt that officers could and should be allowed to be present at meetings as observers of Committee members, specifically as chairs of working groups. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что могло бы быть и должно быть разрешено присутствие на совещаниях должностных лиц в качестве наблюдателей членов Комитета, в частности председателей рабочих групп.
We believe it important for the Council to convene regular meetings with high-ranking political officers of those organizations in order to exchange opinions and information. Мы считаем важным, чтобы Совет созывал регулярные заседания с участием высокопоставленных должностных лиц этих организаций, занимающихся политическими вопросами, для обмена мнениями и информацией.
As discussed in Part IV of this report, most public officers are accountable to specific complaints authorities which regulate the conduct of particular occupational groups. Как уже говорилось в части IV настоящего доклада, большинство государственных должностных лиц подотчетны конкретным органам по рассмотрению жалоб, которые регламентируют профессиональную деятельность конкретных групп служащих.
It was also decided to add an agenda item for the election of officers for 2002 at the end of the session. Было также решено добавить новый пункт "Выборы должностных лиц на 2002 год", который будет рассмотрен в конце сессии.
The IBSF board of directors has four executive officers (president, vice-president, secretary, and treasurer) plus two representatives from each Olympic region. Совет директоров IBSF состоит из четырёх должностных лиц: президента, вице-президента, секретаря и министра финансов; плюс ещё по два представителя от каждой Олимпийской области.
Would the US tolerate similar treatment of one of its consular officers? Потерпело бы США подобное отношение к одному из своих консульских должностных лиц?
The Compensation Committee shall consist of three officers as follows: Комитет по компенсации состоит из следующих трех должностных лиц:
and election of officers. 14 - 15 5 в 1990 году и выборы должностных лиц. 14 - 15 6
Friday, Election of officers [1] 21 April Пятница, 21 апреля Выборы должностных лиц [1]
In particular, my Special Representative is holding a series of training workshops and seminars for government officers, both in the capital and in the regions. В частности, мой Специальный представитель проводит ряд учебных семинаров и практикумов для должностных лиц как в столице, так и в регионах.
Some 29 participants including legal as well as environmental policy officers from developing countries and countries with economies in transition took part in the programme. В программе приняли участие примерно 29 участников, в том числе должностных лиц, занимающихся правовыми вопросами и природоохранной политикой, из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The confidentiality of the public officers who prepare the document is protected as well, except for governmental-political officials (executive privilege, art. 29). Конфиденциальность публичных чиновников, участвующих в процессе подготовки документа, также защищена, за исключением государственно-политических должностных лиц (исполнительная привилегия, статья 29).
The meeting of the senior fellowship officers of the United Nations system and country agencies, which is held biennially, reviews the evaluation issues and methodologies. На совещании старших должностных лиц по вопросам стипендий системы Организации Объединенных Наций и учреждений принимающих стран, которые проводятся один раз в два года, рассматриваются вопросы оценки и методологии.
The balance of US$ 23 million is required for investments in buildings and infrastructure and for the academic training costs of officers and agents. Непокрытый остаток составляет 23 млн. долл. США - сумму, необходимую для осуществления инвестиций в инфраструктуру и покрытия расходов на подготовку агентов и должностных лиц.