Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
Following the election of the officers, the expert group will adopt the agenda for its meeting and agree on the organization of work (see annex). После избрания должностных лиц участники группы утвердят повестку дня совещания и согласуют организацию работы (см. приложение).
The Chair presented an informal list of nominations of members of the Bureau, officers for the new Working Group and members of the Implementation Committee. Председатель представил неофициальный перечень кандидатур членов Президиума, должностных лиц для новой Рабочей группы и членов Комитета по осуществлению.
The presidential family and most of the officers belong to the Alawite minority, which, prior to urbanization, was concentrated in the north-west of the country. Семья Президента и большинство должностных лиц принадлежат к меньшинству алавитов, которое в период до урбанизации было сосредоточено в северо-западной части страны.
A State may authorize its officers to seek out, seize and preserve the alien's valuables pending a determination of the alien's financial liability and the resolution of any debt. Государство может уполномочить своих должностных лиц разыскивать, изымать и хранить ценности иностранца до определения его финансовой ответственности и урегулирования любой задолженности.
At the eleventh session of the AWG-KP, consultations were undertaken with regional groups on the election of the officers of the AWG-KP. На одиннадцатой сессии СРГ-КП были проведены консультации с региональными группами по вопросу о выборах должностных лиц СРГ-КП.
Section 86 of the Constitution of Lesotho provides that the executive authority is vested in the King who shall exercise those powers through the authorities or officers of the Government. Статья 86 Конституции Лесото гласит, что исполнительной властью наделен Король, который осуществляет эти полномочия через органы или должностных лиц правительства.
The Bureau of Gender Affairs has been developing a cadre of public officers who are equipped with the tools to mainstream the policies and programmes of their respective Departments. Бюро по гендерным вопросам осуществляет подготовку государственных должностных лиц, компетентных в области разработки и осуществления мер политики в своих ведомствах.
c) Obligation to respect the physical integrity and human dignity of officers; с) обязанность уважать физическую неприкосновенность и человеческое достоинство должностных лиц;
The curriculums developed are used to train public officers at the college level in aspects of child rights and child protection including protection from torture. Разработанные учебные программы используются для подготовки государственных должностных лиц на уровне колледжа в вопросах обеспечения прав и защиты ребенка, включая защиту от пыток.
In drawing up the process outlined in the previous paragraph, the Secretariat intended to give consideration to precedents of staggered terms of office of officers in bureaus of other multilateral environmental agreements. Разрабатывая процесс, отраженный в предыдущем пункте, секретариат предполагал учесть прецеденты применения дифференцированных сроков полномочий должностных лиц Бюро других многосторонних природоохранных соглашений.
Each such report or complaint by a citizen was carefully checked by the chief procurators and, in the light of these checks, appropriate action taken against offending officers. Каждое такое обращение граждан находилось на контроле руководства прокуратуры, по результатам проверок принимались соответствующие меры в отношении должностных лиц.
The officers of the Commission at its fifty-first session were as follows: Комиссия избрала следующих должностных лиц для своей пятьдесят первой сессии:
We congratulate you, Sir, and the rest of the officers of the Committee. Мы поздравляем Вас, г-н Председатель, и всех остальных должностных лиц Комитета.
The Conference shall elect the Chairman of each Committee and shall authorize each committee to elect its remaining officers, as may be required. Конференция избирает Председателя каждого комитета и уполномочивает каждый комитет избрать остальных должностных лиц, необходимых для его работы.
In his statement Mr. Amer did not indicate that he had been assaulted by guards or at the instigation of officers. В своем заявлении г-н Амер не указывал, что подвергался нападению со стороны охранников или при подстрекательстве должностных лиц тюрьмы.
The Committee elected its chairperson and the officers of the bureau and initiated discussion on its rules of procedure and methods of work. Комитет избрал своего Председателя и должностных лиц бюро и начал обсуждение правил процедуры, а также методов работы.
Outside of the Bill of Rights, the Constitution also contains provisions on citizenship, right to suffrage, accountability of public officers, national economy and patrimony. Помимо Билля о правах, Конституция также содержит положения о гражданстве, избирательном праве, отчетности государственных должностных лиц, национальной экономике и наследии.
The Government had also established a complaints mechanism with regard to maltreatment on the part of public officers, which included the participation of civil society. Правительство также создало механизм рассмотрения жалоб в связи с жестоким обращением со стороны должностных лиц, в работе которого участвуют представители гражданского общества.
It is mandated to provide a mechanism for safeguarding against abuse of power, unfair treatment, manifest injustice or unlawful, oppressive or unresponsive conduct by public officers. Ее функции состоят в том, чтобы обеспечивать механизм гарантий от злоупотреблений властью, неравного обращения, явной несправедливости или противозаконного, деспотичного или нечуткого поведения со стороны должностных лиц.
The higher output was attributable mainly to the clearance of new certifying officers in field missions Более высокий показатель объясняется в основном официальным утверждением в должности новых уполномоченных должностных лиц в полевых миссиях
In general, it was agreed that surveys are burdensome for officers in member countries, and this method of assessment should be avoided whenever possible. В целом было отмечено, что опросы обременительны для должностных лиц в странах-членах и что такой метод оценки следует, по возможности, избегать.
The Plenary should decide on term limits and possible re-election of the officers] Пленум принимает решения об ограничении сроков полномочий и возможном переизбрании этих должностных лиц.]
The Council elects its officers at the beginning of each regular session, in accordance with rule 18 of its rules of procedure. З. Совет избирает своих должностных лиц в начале каждой очередной сессии в соответствии с правилом 18 своих правил процедуры.
The Executive Committee will elect its officers to serve as of 3 October 2014, until the end of the sixty-sixth plenary session. Исполнительный комитет изберет своих должностных лиц, которые будут исполнять свои полномочия с З октября 2014 года до завершения шестьдесят шестой пленарной сессии.
Additionally, again pursuant to resolution 67/297, the Committee would elect its officers under agenda item 5 approximately three months before the next session. Кроме того, опять же в соответствии с резолюцией 67/297, Комитет, действуя по пункту 5 повестки дня, выберет своих должностных лиц примерно за три месяца до следующей сессии Ассамблеи.