Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
Provision shall be made to conduct on-going training programmes for judicial officers on the handling of domestic violence cases. Должны быть разработаны положения об осуществлении непрерывных программ профессиональной подготовки для судебных должностных лиц по вопросу о рассмотрении случаев бытового насилия.
A Chinese-Japanese special seminar for high-ranking officers in the criminal justice system was held in Japan from 10 to 29 July 1995. В Японии с 10 по 29 июля 1995 года проводился специальный китайско-японский семинар для высокопоставленных должностных лиц, работающих в системе уголовного правосудия.
Subsequently, it is expected to elect these officers. Ожидается, что Исполнительный орган изберет этих должностных лиц.
The names of the officers of the Main Committees from the twentieth session onward are listed in annex II. В приложении II приводится список должностных лиц главных комитетов начиная с двадцатой сессии.
It was suggested that a number of officers named should resign. Было высказано предложение, что ряд названных должностных лиц должны подать в отставку.
Unless the Sub-Commission decides otherwise, its working groups shall elect their own officers. Если Подкомиссия не принимает иного решения, ее рабочие группы избирают своих должностных лиц.
There is ambiguity about the roles of politicians, bureaucrats and officers. Существует неопределенность в отношении роли политиков, чиновников и должностных лиц.
The Working Party may wish to elect officers to the Bureau, which will carry out the programme activities till the next session. Рабочая группа может пожелать избрать должностных лиц в Бюро, которое будет осуществлять деятельность по программе в период до следующей сессии.
At the sixth session, the Commission also elected its officers for the remaining period of its current membership. На шестой сессии Комиссия избрала также своих должностных лиц на оставшийся срок полномочий ее нынешнего членского состава.
In addition, 14 mobile radio telephones are required to provide senior UNMIBH officers with a means of being reachable on a 24-hour basis. Кроме того, требуются 14 портативных радиотелефонов для обеспечения старших должностных лиц МООНБГ средством поддержания круглосуточной связи.
In practice, one of the officers of the expert seminar is elected from the indigenous experts present. На практике одно из должностных лиц на семинарах экспертов избирается из числа присутствующих представителей коренных народов.
The Chairman rejected personal attacks which had been directed against the Commission's experts and officers. Председатель отверг личные нападки, направленные против экспертов и должностных лиц Комиссии.
Therefore, an election will be held for these officers. Ввиду этого будут проведены выборы указанных должностных лиц.
In the absence of such an agreement, the subsidiary bodies will be invited to elect their remaining officers. При отсутствии согласия по этому вопросу остальных должностных лиц будет предложено избрать вспомогательным органам.
Responsibility for monitoring the implementation of individual projects rests with the project officers assigned to each substantive Division. Обязанность контролировать ход осуществления отдельных проектов возлагается на отвечающих за проекты должностных лиц, которые придаются каждому основному отделу.
The Ministry of Defence periodically reviews and amends ERs relating to arrest and detention with a view to preventing excesses by officers. Министерство обороны периодически пересматривает и изменяет чрезвычайные положения, касающиеся ареста и содержания под стражей, с целью предотвращения возможных злоупотреблений полномочиями со стороны должностных лиц.
Note that three of the four illustrations given by the Penal Code under section 321 refer specifically to public officers. Следует отметить, что три из четырех примеров, приведенных с целью освещения положений статьи 321 Уголовного кодекса, непосредственно касаются государственных должностных лиц.
He had also asked for information on discriminatory treatment of lower-ranking officers in disciplinary and criminal proceedings. Он также запрашивал информацию относительно дискриминации младших должностных лиц при проведении дисциплинарных и уголовных расследований.
The Court's independence would largely depend on a sound financial basis and on the mandates of its officers. Независимость Суда будет также в значительной степени зависеть от его прочной финансовой основы и полномочий должностных лиц.
The addresses of the responsible officers in the UNECE and WHO/EURO secretariats are also given in this annex. В этом приложении приводятся также адреса ответственных должностных лиц секретариатов ЕЭК ООН и ВОЗ/ЕВРО.
Election of the Chairman and other officers of the Preparatory Commission for the next period. Избрание Председателя и других должностных лиц Подготовительной комиссии на последующий период.
The provisional agenda for the preparatory body also calls for the election of officers. В предварительной повестке дня заседаний подготовительного органа также предусмотрены выборы должностных лиц.
The Commission will be free to elect as many officers as it deems advisable. Комиссия сможет избрать такое число должностных лиц, какое она сочтет необходимым.
Thus no election of officers of these bodies will be required. Таким образом, нет необходимости избирать должностных лиц этих органов.
Status reports by the Chairman of the Committee of the Whole and by officers entrusted with informal consultations. Доклады о ходе работы Председателя Комитета полного состава и должностных лиц, которым будет поручено проведение неофициальных консультаций.