Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
The National Assembly has the power to impeach and remove these officers. Национальная ассамблея обладает полномочиями по импичменту и увольнению этих должностных лиц.
Corporations and organizations routinely use Internet voting to elect officers and board members and for other proxy elections. Компании и организации обычно используют Интернет-голосования для выборов должностных лиц и членов Совета, а также для других внутренних выборов.
Mr. Nurul Jan Haqumi and 20 senior officers of the former Ministry for State Security were reportedly killed in April 1994. В апреле 1994 года, согласно сообщениям, были убиты г-н Нарул Джан Хакими и 20 старших должностных лиц бывшего министерства государственной безопасности.
In the Microrayon area of Kabul, 18 former officers are alleged to have committed suicide. В самом Кабуле, в Микрорайоне, якобы совершили самоубийства 18 бывших должностных лиц.
The CHAIRMAN read out rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly, which dealt with the election of officers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ зачитывает статью 103 Внутренних правил процедуры Генеральной Ассамблеи, относящуюся к выбору должностных лиц.
The Group agreed to discuss further the issue of the election of officers during the next session. Группа согласилась вернуться к обсуждению вопроса, касающегося выборов должностных лиц, на следующей сессии.
It will be necessary for the AGBM to elect its remaining officers. СГБМ необходимо будет избрать остальных должностных лиц.
At the 7th meeting, on 3 November, the Chairman outlined a proposal to complete the election of officers. На 7-м заседании 3 ноября Председатель изложил предложение о завершении выборов должностных лиц.
This affords the National Assembly ample opportunity for searching examination of Government and the conduct of government officers. Это дает Национальному собранию достаточно возможностей для изучения работы правительства и действий его должностных лиц.
At the regional, provincial and local levels, such coordination would be entrusted to senior officers designated by the Special Representative. На районном уровне, провинциальном и местном уровнях функции по осуществлению такой координации будут возложены на старших должностных лиц, назначаемых Специальным представителем.
The Intergovernmental Group of Experts, as a subsidiary body of the Special Committee on Preferences, elects its own officers. Межправительственная группа экспертов, являющаяся вспомогательным органом Специального комитета по преференциям, выбирает своих собственных должностных лиц.
It would relieve the Chairman and the other officers of the burden of soliciting members' views on such invitations. Оно освобождает Председателя и других должностных лиц от бремени добиваться получения мнения членов относительно таких приглашений.
Examples included officers assigned as bodyguards and drivers to the mayor, police commissioner and other senior officials. Примеры включают сотрудников, назначенных в качестве телохранителей и водителей мэра, комиссаров полиции и других высокопоставленных должностных лиц.
He's already arrested several officers on trumped-up charges. Он уже арестовал несколько должностных лиц по сфабрикованным обвинениям.
During the investigation I'll secure statements from the officers involved in the incident. Во время следствия я буду руководствоваться заявлениями должностных лиц, имеющих отношение к инциденту.
The election of the other officers will be conducted by the President at the appropriate point in the proceedings. Выборы других должностных лиц будут проведены Председателем в соответствующий момент работы.
We also congratulate the other officers of the Committee, and wish them a successful tenure in office. Мы также поздравляем других должностных лиц Комитета и желаем им успешного пребывания в должности.
Election of officers (Vice-Chairpersons). З. Выборы должностных лиц (заместителей Председателя)
They shall hold office until a new President and other officers are elected at the next session. Они пребывают в должности до избрания нового Председателя и других должностных лиц на следующей сессии.
Criminal liability proceedings are instituted against responsible parties, including corporate officers, in cases of negligent or known violations. В случае халатности или сознательного нарушения законодательных положений ответственные стороны, включая должностных лиц корпораций, несут уголовную ответственность.
On the contrary, some Governments employ officers just to promote the licensing of their publicly owned technologies. Наоборот, некоторые правительства используют должностных лиц, с тем чтобы содействовать лицензированию принадлежащих им по линии государства технологий.
Two meetings were held during that period between officers of the Committee and the staff of the Department. За это время состоялось два заседания с участием должностных лиц Комитета и сотрудников Департамента.
Accordingly, it had elected its own officers and had been responsible for its own report, which it adopted before adjourning. Так, участники совещания избрали своих собственных должностных лиц и были обязаны подготовить свой собственный доклад, который и был принят перед его закрытием.
We would also like to congratulate his fellow Assembly officers. Мы также хотели бы поздравить его коллег, должностных лиц Ассамблеи.
Morning Item 1 - Election of officers Первая половина дня Пункт 1 - Выборы должностных лиц