Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
If the SBSTA and/or the SBI were to support a protocol regime, issues relating to, inter alia, membership, election of officers, Bureaus, and decision-making procedures could arise. Если функции, предусмотренные в рамках режима протокола, будут выполняться ВОКНТА и/или ВОО, то в этом случае могут возникнуть проблемы, связанные, в частности, с членством, выборами должностных лиц, президиумами и процедурами принятия решений.
(b) Refresher courses for judicial officers and employees; Ь) курсы повышения квалификации для должностных лиц и служащих судебных органов;
The Joint Intergovernmental Group of Experts (JIGE) may wish to continue with the same officers as those elected at its first session. Объединенная межправительственная группа экспертов (ОМГЭ), возможно, сочтет целесообразным оставить на посту тех должностных лиц, которые были избраны на ее первой сессии 1/.
Information on certain projects may be requested from field officers and representatives of agencies such as the United Nations Development Programme (UNDP). В отношении некоторых проектов можно запрашивать информацию у должностных лиц на местах и у представителей таких учреждений, как Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Commission shall elect its Chairman and other officers, adopt its rules of procedure and decide on its programme of work. З. Комиссия избирает своего Председателя и других должностных лиц, принимает свои правила процедуры и принимает решение в отношении своей программы работы.
(b) One or more senior officers from Headquarters; Ь) одно или несколько старших должностных лиц из Центральных учреждений;
Employment and income-generation and private sector development in post-conflict countries; election of the Chairperson and other officers 7 января Занятость/получение дохода и развитие частного сектора в постконфликтных странах; выборы Председателя и других должностных лиц
Item 3: Procedural matters and election of officers Пункт З: Процедурные вопросы и выборы должностных лиц
The Chairman: Let me turn to item 3 of our agenda, which concerns the organization of work, including the election of the officers. Председатель: Позвольте мне теперь перейти к пункту З нашей повестки дня, касающемуся организации работы, в том числе выборов должностных лиц.
Term of office of the Implementation Committee and its officers Срок полномочий Комитета по выполнению и его должностных лиц
Further, the comments by evaluating officers on four e-PAS records made no mention of the peacekeeping activities undertaken by the staff members being evaluated. Более того, в четырех файлах в системе e-PAS в комментариях, оценивающих должностных лиц, отсутствует упоминание работы, проделанной оцениваемыми сотрудниками в рамках деятельности по поддержанию мира.
He said they provided a clear direction to presiding officers and the secretariat that meetings must stop at 6 p.m. Он заявил, что они содержат четкое указание для председательствующих должностных лиц и секретариата в отношении того, что заседания должны закрываться в 18 час. 00 мин.
In welcoming delegations to the first regular session of the New Year, the Executive Director congratulated the newly elected President and Executive Board officers. Поприветствовав делегации, принимающие участие в работе первой очередной сессии в новом году, Директор-исполнитель поздравила вновь избранного Председателя и должностных лиц Исполнительного совета.
He filed a statement against the officers allegedly responsible in July 1995, but withdrew it under pressure from officials in prison. В июле 1995 года он подал заявление с требованием наказать избивавших его работников милиции, но взял его назад под нажимом со стороны должностных лиц в тюрьме.
At present, females make up 19 per cent of directorate officers, while of the 23 Principal Officials, six are female. В настоящее время женщины занимают 19 процентов директорских постов, а из 23 главных должностных лиц шесть - женщины.
Mr. Marco González, Executive Secretary of the Ozone Secretariat welcomed new and continuing members and newly elected officers of the Committee. Исполнительный секретарь секретариата по озону г-н Марко Гонсалес приветствовал новых и продолжающих свою работу членов, а также вновь избранных должностных лиц Комитета.
He invited any other countries interested in nominating candidates to serve as officers to the new Working Group to inform the secretariat as soon as possible. Он призвал любые другие страны, заинтересованные в выдвижении кандидатов на работу в качестве должностных лиц новой Рабочей группы, как можно скорее сообщить об этом секретариату.
He also strongly supported increased gender capacity in the Department and noted that there were many capable female officers in the developing countries, including Zambia, who deserved consideration. Он также решительно поддерживает возросший гендерный потенциал Департамента и отмечает, что есть много способных женщин - должностных лиц в развивающихся странах, включая Замбию, кандидатуры которых заслуживают рассмотрения.
Election of officers and discussion on their functions Выборы должностных лиц и обсуждение их функций
After a trial period, the Directorate decided in 1999 to include the main elements of these courses in the mandatory introductory programme for the officers responsible for interviewing newly arrived asylum-seekers. После окончания экспериментального периода Управление в 1999 году решило включить основные элементы этих курсов в обязательную вводную программу подготовки должностных лиц, отвечающих за опрос вновь прибывших просителей убежища.
Japan - departures and appointments of new officers 119 9.3 Япония - отставка и назначение новых должностных лиц 119
A significant part of the report focuses on the circumvention of restrictions on UNITA's official representation abroad and on travel by its officers. Значительная часть доклада посвящена уловкам, позволяющим обойти ограничения, введенные в отношении официальных представительств УНИТА за рубежом и поездок его должностных лиц.
It had to elect its officers, adopt its rules of procedure and agree upon certain scientific and technical criteria to be used in considering the submissions. Ей нужно было избрать своих должностных лиц, принять свои правила процедуры и договориться о некоторых научно-технических критериях, которые надлежало использовать при рассмотрении представлений.
Awareness-raising sessions such as GAD orientations and gender sensitivity training were also conducted for personnel and top level officers of the agencies. Для сотрудников и высших должностных лиц учреждений проводились информационные сессии, как, например, установочные курсы по ГИР и подготовка в вопросах учета интересов женщин.
UN-Habitat has launched a global campaign for good urban governance and is supporting training for regional and municipal officers and elected leaders in African countries. ООН-Хабитат развернула Глобальную кампанию в области надлежащего управления городским хозяйством, оказывая поддержку в деле подготовки должностных лиц регионального и муниципального уровней и избранных руководителей африканских стран.