Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
Shortly thereafter, in an unprecedented move, management had formally rescinded the release granted to officers of the Staff Committee in New York. Вскоре после этого администрация пошла на беспрецедентный шаг, официально лишив должностных лиц Комитета персонала в Нью-Йорке статуса освобожденных работников.
Scotland's eight forces have power to impose sanctions against officers found guilty of misconduct. Восемь полицейских подразделений Шотландии имеют право применять санкции в отношении должностных лиц, признанных виновными в неправомерном поведении.
Mr. HEINSBERG, speaking as the coordinator of the Western Group of States, thanked the President and officers of the Conference for their efforts. Г-н ХАЙНСБЕРГ, выступая в качестве координатора Западной группы государств, благодарит Председателя и должностных лиц Конференции за их усилия.
Where there is only one candidate for election of one of its officers, the Committee may decide to elect that person by acclamation. При наличии лишь одного кандидата для избрания в качестве одного из своих должностных лиц Комитет может решить избрать это лицо путем аккламации.
Following interviews with 50 members of the KPC, a total of 18 officers have been recommended for dismissal. В результате собеседований с 50 членами КЗК было рекомендовано уволить 18 должностных лиц.
Technical assistance is urgently required in this area by way of training of officers in intelligence analysis. Техническая помощь срочно необходима в этой области для обеспечения подготовки должностных лиц методике анализа разведывательных данных.
The first session of the Preparatory Committee agreed upon the proposed officers. Первая сессия Подготовительного комитета одобрила кандидатуры предложенных должностных лиц.
Two of those officials were officers of UNSCOM; one was an officer of IAEA. Двое из этих должностных лиц являлись сотрудниками ЮНСКОМ; один - сотрудником МАГАТЭ.
Appointments are based on tasks and positions, but most executive officers in the government sector are men. Назначения производятся с учетом выполняемых ими обязанностей и служебного положения, однако большинство должностных лиц руководящего звена в государственном секторе являются мужчинами.
The Meeting will also discuss proposals for officers for its fourth meeting. Совещание также обсудит предложения в отношении кандидатур должностных лиц его четвертого совещания.
These factors would tend to support UNCITRAL in developing a framework of standards for directors and officers when a company approaches insolvency. Эти обстоятельства должны помочь ЮНСИТРАЛ в подготовке системы норм поведения руководителей и должностных лиц компаний, находящихся на грани банкротства.
In cooperation with the UNECE secretariat it has identified officers responsible for the safety of pipelines in a number of countries. В сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН она определила должностных лиц, отвечающих за безопасность трубопроводов в ряде стран.
Nationwide, it has trained more than 1 million villagers and local officers. В национальном масштабе он организовал подготовку для более 1 млн. жителей деревень и местных должностных лиц.
These phases included capacity-building workshops on gender analysis tools for policy makers and senior officers of the public and private sectors. Эти этапы включают проведение семинаров по вопросам создания потенциала в области разработки инструментов гендерного анализа для работников директивных органов и старших должностных лиц учреждений государственного и частного секторов.
The MoHA regularly conducts symposia and conferences for the chief district officers, who are authorized to issue citizenship certificates. Министерство внутренних дел регулярно проводит симпозиумы и конференции для старших должностных лиц районов, уполномоченных выдавать свидетельства о гражданстве.
At the same meeting, the President informed the CMP that consultations on the elections of these officers had not been completed. На этом же заседании Председатель проинформировал КС/СС о том, что консультации по вопросу об избрании этих должностных лиц не были завершены.
The number of such officers shall be no more than five. Число таких должностных лиц не должно превышать пяти.
The Conference of the Parties will also elect officers constituting the Bureau of the Open-ended Working Group. Конференция Сторон также изберет должностных лиц, образующих Бюро Рабочей группы открытого состава.
Rules of procedures for meetings of the platform, including election of officers; а) правила процедуры для совещаний платформы, в том числе для выборов должностных лиц;
In general, the whole prison environment is being improved under good supervision of prison officers. В целом, общая ситуация в тюрьмах улучшается под надлежащим надзором тюремных должностных лиц.
According to the same rules, each subsidiary body is to elect its own officers. Согласно тем же правилам, каждый вспомогательный орган избирает своих должностных лиц.
It was decided to consider this issue and elect new officers during the 3rd session. Было решено рассмотреть этот вопрос и избрать новых должностных лиц в ходе третьей сессии.
The MOP and the MOP/MOP convened again in a joint meeting to elect officers for the next intersessional period. СС и СС/СС вновь собрались на совместное заседание для избрания должностных лиц на следующий межсессионный период.
A proposal on new modalities for election of officers will also be tabled for consideration by the Committee. На рассмотрение Комитета будет также представлено предложение о новых процедурах избрания должностных лиц.
The Chair said that the election of the remaining officers of the bureau would be held at a later date. Председатель говорит, что выборы остальных должностных лиц Бюро будут проведены позднее.