Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Должностных лиц

Примеры в контексте "Officers - Должностных лиц"

Примеры: Officers - Должностных лиц
The Credentials Committee shall elect its own officers including a Chairperson and such other officers as it may consider necessary. Комитет по проверке полномочий избирает своих должностных лиц, включая Председателя и таких других должностных лиц, каких он сочтет необходимыми.
Following the opening of the meeting, the expert group will confirm the officers, subject to their continued availability, or will elect other officers as required. После открытия совещания группа экспертов подтвердит состав должностных лиц при условии их готовности продолжать работу или, при необходимости, изберет других должностных лиц.
The second option was to elect officers at the present session specifying both the functions of officers and the election procedure. Второй вариант заключается в избрании должностных лиц на нынешней сессии с конкретным указанием функций должностных лиц и процедуры выборов.
These provisions are limited to public officers and false accusations against persons respectively. Таким образом, эти положения применяются только в отношении публичных должностных лиц и конкретных случаев ложных обвинений.
Their aim is to train members and officers. Их цель состоит в подготовке членов и должностных лиц партий.
Several other officials who had affirmed that other officers were involved in the abductions were promptly replaced or dismissed. Несколько других должностных лиц, которые утверждали, что другие сотрудники правоохранительных органов замешаны в этих случаях исчезновения, были быстро заменены или уволены.
UNMISS delivered 11 specialized and/or management courses to 365 prison officers and officials and SPLA military police. МООНЮС провела 11 курсов для специалистов и/или управленцев, в которых приняли участие 365 сотрудников и должностных лиц Пенитенциарной службы и военной полиции НОАС.
For the senior officials segment, the following officers were elected: На этапе заседаний на уровне старших должностных лиц были избраны следующие должностные лица:
Several States are implementing training programmes for relevant public officials, including law enforcement and local administration officers. В нескольких государствах реализуются программы подготовки государственных должностных лиц соответствующего профиля, включая сотрудников правоохранительных органов и местных администраций.
The School for Human Rights and International Humanitarian Law was founded in 2009 for officers, non-commissioned officers and soldiers of the armed forces. В 2009 году было создано училище по правам человека и международному гуманитарному праву для офицеров, не состоящих на действительной службе должностных лиц и военнослужащих из вооруженных сил.
The heads of the 27 major local police departments had been replaced and most commanding officers were currently professional law-enforcement officers. Были заменены начальники 27 крупных отделов милиции в различных районах, и в настоящее время большинство высших должностных лиц являются профессиональными сотрудниками правоохранительных органов.
This number also includes officers killed on and off duty by gunfire of other officers on duty. Эта цифра включает также офицеров, убитых при исполнении служебных обязанностей в результате обстрела других должностных лиц на дежурстве.
The officers of the Committee served as officers of the Seminar in their respective capacities. Должностные лица Комитета выполняли функции соответствующих должностных лиц семинара.
To this end, it is important to continue the training of concerned officers, such as strengthening coordination between ozone officers and customs officers. В этих целях важно продолжать обучение соответствующих должностных лиц, в частности, укрепляя координацию между должностными лицами по озону и должностными лицами таможни.
The budget reserved for training officers in the use of tasers was at the discretion of the local chief officers. Бюджет на подготовку персонала по вопросам применения электрошокеров определяется по усмотрению местных ответственных должностных лиц.
The Conference decided that the officers of the Conference should also serve as the officers of the Executive Committee. Конференция приняла решение о том, что должностные лица Конференции будут также выполнять функции должностных лиц Исполнительного комитета.
The forum might consist of a mix of technical officers, financial officers, regional centre directors, representatives of donor organizations and developing countries. Данный форум может состоять из определенного сочетания должностных лиц по техническим и финансовым вопросам, директоров региональных центров, представителей организаций-доноров и развивающихся стран.
The terms of reference for the liaison officers have yet to be fully agreed upon, but the appointment of these officers should help facilitate more normalized communication between the two parties. Круг полномочий координаторов пока еще окончательно не согласован, однако назначение этих должностных лиц призвано способствовать нормализации отношений между обеими сторонами.
It also urged Parties and presiding officers to make greater efforts to conclude negotiations and conferences in a timely manner, respecting and complying with the previous SBI conclusions and requested elected officers, in fulfilling their duties, to act accordingly. Он также настоятельно рекомендовал Сторонам и председательствующим должностным лицам предпринимать больше усилий для своевременного завершения переговоров и конференций, уважая и соблюдая предыдущие выводы ВОО, и просил избранных должностных лиц при выполнении своих обязанностей действовать соответствующим образом.
Separate proceedings opened in 1993 against six other officers accused of various offences, including falsifying records and instigating other officers to commit offences, and were apparently still under way. В том же году были возбуждены дела в отношении шести других должностных лиц, обвинявшихся в различных преступлениях, в том числе в фальсификации отчетности и в подстрекательстве других сотрудников к совершению преступлений; все эти дела пока еще находятся на стадии рассмотрения.
In this connection, senior officers and officials at the OAU secretariat have been invited on a regular basis to take part as experts or participants in the seminars organized by the Centre for officers from Africa and Eastern Europe. В этой связи старшие должностные лица и сотрудники секретариата ОАЕ на регулярной основе приглашаются для участия в качестве экспертов и участников семинаров, организованных Центром для должностных лиц из Африки и Восточной Европы.
We welcome the creation within the Secretariat of a standing Oversight Group of senior officers, which reviews potential and/or ongoing crisis situations on the basis of information provided by the designated officers. Мы приветствуем создание в рамках Секретариата постоянной Группы по обзору в составе старших должностных лиц, которая занимается проведением обзоров потенциальных и/или уже существующих кризисных ситуаций на основе информации, предоставляемой специально назначенными сотрудниками.
In electing the officers due account should be taken of the need to ensure that the officers adequately represent different interests within the region of the United Nations Economic Commission for Europe. При избрании должностных лиц надлежащим образом учитывается необходимость обеспечения адекватного представления ими различных интересов в рамках региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
The Special Representative notes that the overwhelming majority of judicial officers, court staff, local authority officers, and military and police are male. Специальный представитель отмечает, что подавляющее большинство сотрудников органов юстиции, судебных работников, должностных лиц местных органов управления, военнослужащих и полицейских составляют мужчины.
B. Election of officers The officers of the Bureau are elected to serve for a year-long period beginning with the forty-sixth session of the Board. В. Выборы должностных лиц Члены президиума были избраны на один год, начинающийся с сорок шестой сессии Совета.