Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
The full IGAD membership has embarked upon the establishment of national funds for combating desertification, and has progressed to varying degrees. Все страны - члены МПОР начали процесс создания национальных фондов борьбы с опустыниванием и сейчас находятся на разных стадиях его осуществления.
This must be the object of careful study with the participation of the entire membership. Это должно быть предметом тщательного изучения, в котором должны принять участие все члены.
It is gratifying to see the very strong level of support for technical cooperation across the Agency's membership. Чрезвычайно отрадно видеть то, что все члены Агентства энергично поддерживают усилия по техническому сотрудничеству.
This informal draft contains language agreed to by the entire membership of the Security Council last March. Этот неофициальный текст проекта содержит формулировки, с которыми в марте месяце согласились все члены Совета Безопасности.
I would add only that the membership of the General Assembly has to play its part too. Хочу лишь добавить, что члены Генеральной Ассамблеи должны в свою очередь сыграть возложенную на них роль.
The entirety of the United Nations membership has since lent unequivocal support to its recommendations. С тех пор все государства - члены Организации Объединенных Наций оказывают поддержку усилиям по выполнению содержащихся в нем рекомендаций.
The Forum's membership is drawn from a broad spectrum of ethnic minority communities and brings together a wealth of experience and expertise. Члены Форума представляют широкие слои общин этнических меньшинств и, вместе взятые, обладают огромным опытом и знаниями.
We also wish to welcome the entry of Eritrea, Kyrgyzstan and Seychelles to the IAEA membership. Мы хотели бы также приветствовать принятие Эритреи, Кыргызстана и Сейшельских Островов в члены МАГАТЭ.
The Federation can only be strong and attractive for potential strategic partners if it has strong and trustworthy membership. Федерация может быть сильной и привлекательной для потенциальных стратегических партнеров только в том случае, если у нее будут сильные и пользующиеся доверием члены.
Assist candidate countries in the application of ESA in preparation for membership. Оказание странам-кандидатам помощи в применении ЭСС в рамках подготовки к вступлению в члены Союза.
Such a code of conduct could make clear to the membership under what circumstances veto-holding members consider the use of the veto legitimate. Подобный кодекс мог бы прояснить для общего членского состава, при каких обстоятельствах обладающие правом вето члены считают его применение законным.
The Irish Government is grateful to those Member States that supported Ireland's membership in the Security Council. Правительство Ирландии выражает признательность тем государствам-членам, которые поддержали кандидатуру Ирландии на выборах в члены Совета Безопасности.
Improving the way in which the United Nations operates requires the membership and the Secretariat to move jointly towards shared objectives. Совершенствование методов работы Организации Объединенных Наций требует того, чтобы ее члены и Секретариат вместе двигались к достижению общих целей.
In our application for membership of the United Nations, we made reference to Switzerland's neutrality. В своем заявлении о приеме в члены Организации Объединенных Наций мы упомянули о нашем нейтралитете.
We are confident that this is the dominant sentiment within the membership. Убеждены, что члены Организации придерживаются именно такого мнения.
Grenada awaits the time when the United Nations will include the Republic of China on Taiwan in its membership. Гренада надеется на то, что Организация Объединенных Наций примет Китайскую Республику на Тайване в члены Организации.
As a sign of our commitment to the principles of disarmament, Armenia has applied for full membership in the Conference. В подтверждение своей приверженности принципам разоружения Армения подала заявление о приеме в полноправные члены Конференции.
The general membership should be represented in an equitable and fair manner. Все члены Организации должны быть представлены на равноправной и справедливой основе.
Some members of the Committee underlined that the organization's membership included several governmental officials and therefore wondered whether it was independent in its policy-making decisions. Некоторые члены Комитета подчеркнули, что членами организации являются несколько государственных чиновников, поэтому они интересовались, является ли она независимой в выработке своих решений в сфере политики.
The general membership was kept informed of the Committee's deliberations. Члены Комитета информировались о проходящих в Комитете обсуждениях.
The Network has a core membership composed of the Secretariat, the regional commissions and the United Nations tribunals and treaty offices. В состав Сети входят следующие основные члены: Секретариат, региональные комиссии, трибуналы Организации Объединенных Наций и договорные органы.
In late December, the membership of the party met in Gitega province and adopted recommendations to enhance transparency and accountability within the party. В конце декабря члены партии провели заседание в провинции Гитега и утвердили рекомендации по повышению внутрипартийной транспарентности и подотчетности.
The process of extending WTO membership to transition countries should be accelerated through adopting a "fast track" procedure... Процесс принятия стран с переходной экономикой в члены ВТО следует активизировать посредством ускоренной процедуры...
∙ The 1999 General Assembly approved the future membership of two new member countries, Lithuania and Azerbaijan. Генеральная ассамблея 1999 года одобрила принятие в члены в будущем двух новых стран-членов - Литвы и Азербайджана.
Enquiries regarding future membership of the Council of Bureaux have been recently received from Georgia and Belarus. Просьбы о принятии в члены Совета страховых бюро были также недавно получены от Грузии и Беларуси.