Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
At its 242nd session, the Executive Committee of IPU resolved to apply for membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund. На своей двести сорок второй сессии Исполнительный комитет Межпарламентского союза принял решение подать заявление о вступлении в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The second meeting of the Follow-up Commission on 29 April was attended by its full membership. Во втором заседании Комиссии по контролю за осуществлением, состоявшемся 29 апреля, приняли участие все члены Комиссии.
In 1920, the League of Nations had rejected the application for membership submitted by the Democratic Republic of Azerbaijan because of its territorial claims regarding Nagorno-Karabakh. В 1920 году Лига Наций отклонила просьбу Азербайджанской Демократической Республики о вступлении в ее члены из-за притязаний последней на территорию Нагорного Карабаха.
In view of their respective backgrounds, it was her view that the two countries met the membership requirements. Учитывая историю подавших заявки стран, она считает, что эти две страны удовлетворяют требованиям для приема в члены Комитета.
C. Possible application for Pension Fund membership: International Criminal Court Возможная подача заявления о приеме в члены Пенсионного фонда: Международный уголовный суд
All 21 members have accepted membership in the Commission, and the group began its work on 29 January. Все члены Комиссии в количестве 21 человека согласились войти в ее состав, и 29 января группа приступила к работе.
In accordance with the Assembly's request, the necessary steps were taken to apply for membership in the Pension Fund early in 1997. В соответствии с просьбой Ассамблеи в начале 1997 года были приняты необходимые меры к тому, чтобы ходатайствовать о приеме в члены Фонда.
The Commission's legislative proposals and recommendations matched the guidelines for membership in the NATO Partnership for Peace programme and the OSCE politico-military commitments of Bosnia and Herzegovina. Законодательные предложения и рекомендации Комиссии соответствовали руководящим принципам для вступления в члены программы НАТО «Партнерство во имя мира» и военно-политическим обязательствам Боснии и Герцеговины в отношении ОБСЕ.
It also suggested that Bosnia and Herzegovina look beyond Partnership for Peace and make an explicit commitment to achieving membership in NATO in the future. Она также предложила Боснии и Герцеговине не ограничиваться рамками «Партнерства во имя мира» и взять на себя конкретное обязательство стремиться к вступлению в члены НАТО в будущем.
Having considered the application for membership of the Republic of Montenegro, рассмотрев заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации,
From our consultations, we sense a strong desire by the membership to follow the former path. Результаты наших консультаций убеждают нас в том, что члены очень хотели бы пойти первым из двух указанных путей.
We are certain that Venezuela's membership will contribute to strengthening the Committee and to its successful fulfilment of its important responsibilities. Мы уверены в том, что вступление Венесуэлы в члены Комитета будет способствовать его укреплению и успешному выполнению им своих важных обязанностей.
However at the 2009 IATN meeting, the membership agreed to adopt statutes which would state their network's goals, objectives and procedures. Однако на совещании МСП в 2009 году члены решили подготовить уставные документы, которые будут определять цели, задачи и порядок работы сети.
The membership of the General Assembly has repeatedly requested that that report be more analytical and incisive rather than a mere narration of events. Государства - члены Генеральной Ассамблеи неоднократно высказывались в пользу того, чтобы этот доклад был более аналитическим и широким по своему содержанию, а не простым пересказом событий.
This is because European bar associations only admit to membership lawyers who have qualified within a European Union member State. Это обусловлено тем, что европейские коллегии адвокатов принимают в члены только адвокатов, которые получили квалификацию в одном из государств - членов Европейского союза.
Executive Board membership: composition and officers for 2010 Члены Исполнительного совета: состав и должностные лица
The continual change in government is in a way contributes to the slow progress of women in certain areas such as decision making, Parliamentary membership etc. Постоянная смена правительств в некоторой степени повлияла на медленный прогресс женщин в определенных областях, таких как принятие решений, избрание в члены парламента и т. д.
4.2 The National Assembly adopted the list of the candidates of the Presidency for the membership of the Council for Political Parties Affairs and the National Electoral Commission. 4.2 Национальная ассамблея утвердила президентский список кандидатов в члены Совета по делам политических партий и Национальную избирательную комиссию.
We express our gratitude to all the States that supported Kuwait's candidature for membership in the Executive Council of UNESCO during the recent elections in Paris. Хотели бы выразить признательность всем государствам, которые поддержали Кувейт в качестве кандидата в члены Исполнительного совета ЮНЕСКО в ходе недавних выборов в Париже.
That goal can be achieved if the membership as a whole decides to do so. Эта цель может быть достигнута только в том случае, если все члены Организации решат сделать это.
Its name change is having a significant impact on the organization's projects and membership requests across the globe. Переименование сильно повлияло на осуществление проектов организации и количество просьб о приеме в члены, поступающих из разных стран.
The membership of these councils comprises public prosecutors, law enforcement and supervisory authorities, civil society organizations, representatives of regional political parties and members of the association of entrepreneurs. В состав этих советов входят работники прокуратуры, сотрудники правоохранительных и надзорных органов, представители организаций гражданского общества и региональных политических партий, а также члены ассоциации предпринимателей.
His Government had recently ratified the Statute of the International Renewable Energy Agency, and the procedures for its membership of the Agency were accordingly nearing completion. Недавно правительство его страны ратифицировало Устав Международного агентства по возобновляемым источникам энергии, и процедура ее вступления в члены Агентства соответственно приближается к завершению.
His country's request for membership in the Committee came at a time when the Middle East peace process required authentic and transparent commitments from the international community. Его страна обратилась с просьбой о принятии в члены Комитета в то время, когда ближневосточный мирный процесс требует, чтобы международное сообщество взяло на себя честные и прозрачные обязательства.
Mr. Ali (Malaysia) said that the Bolivarian Republic of Venezuela's membership would make an important contribution to the Committee's work. Г-н Али (Малайзия) говорит, что принятие Боливарианской Республики Венесуэла в члены Комитета внесет важный вклад в работу Комитета.