Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
Those innovations, however, had increased the Committee's burden, compounding the already heavy pace of the work being done by its reduced membership. В результате этих нововведений еще более увеличилась рабочая нагрузка на Комитет, члены которого в сокращенном составе уже работают с повышенной интенсивностью.
The moment is all the more significant for us because Romania is celebrating 55 years of membership in the United Nations. Этот момент особенно символичен для нас, поскольку он совпадает с 55-летней годовщиной принятия Румынии в члены Организации Объединенных Наций.
Its membership is not constituted on a fully democratic basis and members are not, therefore, clearly accountable to their minority communities. Ее членский состав формируется на основе, не являющейся полностью демократической, и поэтому ее члены реально не подотчетны перед своими общинами.
The Chair said that the Committee's decision to approve Ecuador's request for membership would be submitted for the approval of the General Assembly. Председатель говорит, что решение Комитета удовлетворить просьбу Эквадора о приеме в члены Комитета будет препровождено на утверждение Генеральной Ассамблее.
The Commission is the General Assembly's subsidiary organ of limited membership, meaning that not all Member States of the United Nations are members of the Commission. Комиссия представляет собой ограниченный по составу вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи; это означает, что не все государства - члены Организации Объединенных Наций являются членами Комиссии.
What is at issue is whether the qualifications to apply for membership have been met. Вопрос состоит в том, удовлетворяет ли она условиям приема в члены или нет.
(c) The membership of the new Audit Advisory Committee was external to UNDP; с) члены нового Консультативно-ревизионного комитета не будут являться сотрудниками ПРООН;
The membership of ICA is by nation only and there are currently 84 members. В члены МКА допускаются лишь страны, и в настоящее время их число составляет 84.
WFP membership approved reaching in the next biennium 30 per cent of contributions for development cooperation and transition activities provided multilaterally without restrictions preferably in cash. Члены ВПП приняли решение добиться, чтобы в следующем двухгодичном периоде 30 процентов взносов на сотрудничество в области развития и деятельность в переходный период поступили по многосторонним каналам без каких-либо ограничений и желательно в виде наличности.
In the light of that commitment, we have decided to aim for membership in the Human Rights Council in the 2014 elections. С учетом этой приверженности мы решили добиваться избрания в члены Совета по правам человека в ходе выборов 2014 года.
He pointed out that three other States formerly associated with the United States had successfully applied for membership in the United Nations. Оратор отмечает, что три других государства, которые ранее находились в ассоциации с Соединенными Штатами, обратились с просьбой о приеме в члены Организации Объединенных Наций и что их просьба была удовлетворена.
I hereby formally submit Taiwan's application for membership and request that it be placed before the Security Council and the General Assembly for consideration. Настоящим я официально представляю заявление Тайваня для вступления в члены и прошу передать его на рассмотрение Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее.
As a matter of fact, up to date, no sovereign state has ever allowed one of its regions to apply for membership in the United Nations. По сути еще ни одно суверенное государство не позволяло ни одному из своих районов подавать заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций.
We support the clear-cut decision not to include the item of Taiwan's membership on the agenda of the sixty-second session of the General Assembly. Мы поддерживаем четко сформулированное решение не включать в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи пункт о приеме Тайваня в члены Организации.
On 19 July 2007, an application for membership of the United Nations signed by the President of Taiwan was delivered to the Secretary-General. 19 июля 2007 года Генеральному секретарю было направлено ходатайство о приеме в члены Организации Объединенных Наций, подписанное президентом Тайваня.
That is why Chile opposes including in the agenda of the sixty-second session the so-called Taiwan membership application to the United Nations. Именно поэтому Чили возражает против включения в повестку дня шестьдесят второй сессии вопроса о так называемом заявлении Тайваня о вступлении в члены в Организации Объединенных Наций.
Subject matter: Dismissal of application for membership in the High Council of the Judiciary Тема сообщения: Отклонение ходатайства о приеме в члены Генерального совета судебной власти.
A large group of States continued to call for the enlargement of the Security Council in both categories of membership (permanent and non-permanent seats). Большая группа государств продолжала призывать к расширению Совета Безопасности по двум категориям членского состава (постоянные и непостоянные члены).
Belgrade and Pristina are determined to make progress towards association and eventually membership of the European Union as well as to move progressively towards Euro-Atlantic structures. Белград и Приштина преисполнены решимости добиваться прогресса на пути к ассоциации с Европейским союзом и к возможному вступлению в члены Европейского союза, а также постепенно продвигаться в сторону евроатлантических структур.
Kenya and Serbia have applied for the OECD Scheme membership and OECD evaluation missions were organized to these countries in 2008. Кения и Сербия подали заявления о вступлении в члены Схемы ОЭСР, и в 2008 году были организованы оценочные миссии ОЭСР в эти страны-кандидаты.
The Advisory Committee's membership includes experts with recognized knowledge on matters dealt with in the studies included in the annex to the present text. В состав Консультативного комитета входят члены, являющиеся признанными экспертами по тематике исследований, включенных в приложение к настоящему документу.
Any such application for membership implies acceptance of the Committee mandate and a commitment to contribute to its work and to attend meetings on a regular basis. В любом случае подача такого заявления о приеме в члены предполагает согласие с положениями мандата Комитета по координации статистической деятельности (ККСД) и приверженность содействию его работе, а также готовность участвовать в совещаниях на регулярной основе.
We believe that our membership in the Executive Committee will contribute to improving the situation of refugees with a view to finding an adequate and sustainable solution. Мы считаем, что прием нашей страны в члены Исполнительного комитета будет способствовать улучшению положения беженцев и изысканию надлежащего и долгосрочного решения.
The membership is drawn from the interrelated fields of public economics, public administration and public finance, and is to reflect an adequate geographical and gender balance. Члены Комитета отбираются из числа экспертов в смежных областях государственной экономики, государственного управления и государственных финансов с учетом обеспечения надлежащей географической и гендерной сбалансированности.
Considering the complexity of the Group of 77 with its diverse membership and many different interests, those negotiations have been a significant success. Учитывая неоднородность членского состава Группы 77 и тот факт, что ее члены преследуют многочисленные различные интересы, проведение таких переговоров было большим успехом.