Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
Finland will assume membership of the Conference with a sense of obligation. Финляндия вступает в члены Конференции с чувством долга.
My second comment is much more positive, because it refers to the other candidates for membership of the Conference on Disarmament. Мое второе замечание носит гораздо более позитивный характер, поскольку оно касается других кандидатов в члены Конференции по разоружению.
It is thus incumbent upon the membership as a whole to be tenacious in its efforts to achieve reform. Поэтому все члены обязаны быть настойчивыми в своих усилиях по проведению реформы.
Admission to membership is subject to internal rules and regulations. Порядок принятия в члены регулируется внутренними положениями и правилами.
9/ The next elections for membership in the Committee are scheduled to be held in 1998. 9/ Проведение следующих выборов в члены Комитета запланировано на 1998 год.
The Committee noted the proposals made by several regional groups concerning the interest of States in membership in the Committee. Комитет отметил предложения, внесенные несколькими региональными группами касательно заинтересованности государств во вступлении в члены Комитета.
Montserrat is not a State member or associate member of UNESCO and no application for membership in the organization has been made. Монтсеррат не является государством-членом или ассоциированным членом ЮНЕСКО; территория не обращалась с просьбой о приеме в члены организации.
In reviewing the membership of the Council it is appropriate that States Members of the United Nations also consider procedural reforms. При пересмотре членского состава Совета необходимо, чтобы государства - члены Организации Объединенных Наций подумали и о процедурных реформах.
In September 1993, Kazakhstan had become a member of IAEA and assumed the obligations involved in membership of that organization. В сентябре 1993 года Казахстан вступил в члены МАГАТЭ и принял обязательства, связанные с членством в этой организации.
The time had come to give serious consideration to the applications of States which had long sought membership of the Conference. Пришло время всерьез рассмотреть заявки государств, которые долгие годы ждут приема в члены Конференции.
E. Provisional applications for admission to membership in Е. Предварительные заявления о вступлении в члены Фонда, поступившие
We submitted our application for membership to the Conference on 3 September 1993. Мы представили З сентября 1993 года свою заявку на вступление в члены Конференции.
In our view, all States having applied for membership of the Conference should be admitted. На наш взгляд, приняты должны быть все государства, подавшие заявки на вступление в члены Конференции.
All permanent members should enjoy the same rights and powers and assume the responsibilities incumbent on membership. Все постоянные члены должны иметь одинаковые права и полномочия и нести возложенную на них ответственность.
They noted Viet Nam's application for WTO membership and expressed the hope that Viet Nam would soon be admitted. Они приняли к сведению заявление Вьетнама о приеме в члены ВТО и выразили надежду на то, что в скором времени Вьетнам будет принят в эту организацию.
Acceptance into membership of trade unions in Azerbaijan is carried out democratically, on a strictly individual basis and without compulsion. Прием в члены профессиональных союзов в Азербайджане проводится демократическим путем, строго индивидуально, без принуждения.
The same term is stipulated for filing candidates for the membership of Parliament in the polling districts. Такой же срок предусмотрен для подачи списков кандидатов в члены парламента в избирательных округах.
Candidates for membership of the Working Party are designated by the regional groups. Кандидаты в члены Рабочей группы определяются региональными группами.
The paper lists the current EC legislation and indicates those regulations with which the EU membership applicant countries must align their legislation. В этом документе перечислены действующие законодательные акты ЕК и выделены те нормативные положения, с которыми страны - кандидаты в члены ЕС должны согласовать свое законодательство.
The Chinese delegation attaches importance to the desire of Nauru to be admitted to membership in the United Nations. Китайская делегация придает важное значение желанию Науру быть принятой в члены Организации Объединенных Наций.
The Council endorsed the decision to approve the application of South Africa for full membership in the Committee. Совет одобрил решение утвердить заявление Южной Африки о принятии ее в полноправные члены Комитета.
Today, three more countries have been admitted to membership in this great Organization. Сегодня еще три страны были приняты в члены этой великой Организации.
We expect, for instance, to seek membership of the World Trade Organization in the coming year. Например, в этом году мы будем просить принять нас в члены Всемирной торговой организации.
We urge that the membership of the ad hoc steering group should take into account the need for balanced geographical representation. Мы настоятельно призываем к тому, чтобы члены этой специальной руководящей группы учитывали необходимость сбалансированного географического представительства.
Members of this council would be elected from two thirds of the membership of the General Assembly. Члены этого совета будут избираться из числа двух третей членов Генеральной Ассамблеи.