Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
One delegation expressed the view that, in making a decision regarding the size of the increase in membership, the possible impact of such a decision on other organs of the United Nations should be taken into account. Вместе с тем выражалась озабоченность в отношении того, что такое расширение членского состава, возможно, является чрезмерным и, по-скольку не все члены смогут присутствовать на совещаниях, может не привести к расширению участия.
In its opinion, negotiations surrounding the application of the 10 countries for membership in the European Union had been in process for quite a number of years and, after close examination, the Union had determined that they satisfied the criteria for acceptance. По мнению Комиссии, переговоры в связи с заявлениями упомянутых 10 стран о вступлении в Европейский союз велись в течение нескольких лет, и после тщательного анализа Союз принял решение о том, что они отвечают критериям приема в члены.
The United States delegation has been pleased to serve as facilitator in the selection of candidates for the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission from among those qualifying to serve from the membership category of leading financial contributors to the United Nations. Делегация Соединенных Штатов с удовольствием исполняла обязанности координатора в процессе отбора кандидатов в члены Организационного комитета Комиссии по миростроительству из числа государств-членов, которые отвечают соответствующим требованиям и относятся к категории стран, делающих самые большие взносы в бюджет Организации Объединенных Наций.
We urge them to facilitate the accession of developing countries to the Organization, in particular the least developed countries and countries with economies in transition, taking into account the individual level of development of each country that applies for membership. Мы настоятельно призываем членов Всемирной торговой организации облегчить присоединение к Организации развивающихся стран, в частности наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, учитывая индивидуальный уровень развития каждой страны, обращающейся с просьбой о приеме в члены.
IFNGO was a founding member; it and ASPAC-NGO have a crossed membership arrangement. МФНПО была одним из ее членов-основателей; члены Федерации одновременно являются членами АСПАК-НПО, и наоборот;
Even though many Member States continue to hide behind resolution 2758 (XXVI), it should be realized that this resolution does not declare that Taiwan is a part of the People's Republic of China, nor does it preclude Taiwan from future membership of this body. Несмотря на то, что многие государства-члены продолжают прикрываться упомянутой выше резолюцией, следует признать, что в ней отсутствует указание на то, что Тайвань является частью Китайской Народной Республики, и не исключается возможность вступления Тайваня в члены этой Организации в будущем.
Statement The membership of CIBJO, gathered from March 12-15, 2007, in Cape Town, South Africa, have approved the present declaration, which: Члены Всемирной конфедерации производителей ювелирных изделий на своей встрече, которая состоялась 12 - 15 марта 2007 года в Кейптауне, Южная Африка, утвердили следующую декларацию, в которой:
It would also include membership from the Economic and Social Council to bring in the development dimension, and it would include representation of the top troop- and fund-contributing countries. В его состав также должны были войти члены Экономического и Социального Совета, с тем чтобы привнести к него аспект развития, и страны, предоставляющие самые большие контингенты и вносящие самые большие взносы.
I ask whether the Greek Cypriot side's unilateral bid for European Union membership is in accordance with the high-level agreements, which stipulate the non-alignment of Cyprus. Я хотел бы знать, соответствует ли поданная в одностороннем порядке кипрско-греческой стороной просьба о принятии в члены Европейского союза положениям достигнутых на высоком уровне договоренностей, которые предусматривают, что Кипр является неприсоединившейся страной?
It is living testimony of the intergovernmental process at work. Samoa's membership of the United Nations is grounded on the promise of the hope, equality and justice the United Nations offers the Member States, irrespective of their economic, political or military strengths. Вступая в члены Организации Объединенных Наций, Самоа руководствовалась стремлением к утверждению принципов равенства и справедливости, надежду на обеспечение которых Организация Объединенных Наций дает всем государствам-членам, независимо от их экономической, политической или военной мощи.
Welcomes the associate membership of Tokelau in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and its recent accession to membership in the Forum Fisheries Agency, observer status at the Pacific Islands Forum and associate membership in the South Pacific Applied Geoscience Commission; приветствует прием Токелау в ассоциированные члены Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, ее недавний прием в члены Рыболовного агентства Форума и предоставление ей статуса наблюдателя при Форуме тихоокеанских островов и прием в ассоциированные члены Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле;
The membership of these two Task Forces overlaps, but, partly, members belong to different institutes at the international level serving different constituents at the national level. Часть членов одной целевой группы входит в состав другой целевой группы, однако остальные члены в составе этих групп принадлежат к разным учреждениям на международном уровне, обслуживающим разные контингенты клиентов на национальном уровне.
A distinctive feature of the Organizational Committee is the make-up of its membership, with members nominated by the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as leading donors and troop-contributors. Одной из отличительных характеристик Организационного комитета является его членский состав - кандидатов в члены Комитета выдвигают Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет, а также ведущие доноры и страны, предоставляющие наиболее крупные воинские контингенты.
The membership of the Consultative Forum (CF) consists of eight women coming from various professional backgrounds while the Advisory Council (AC) saw two women nominated to that body. В состав Консультативного форума (КФ) входят восемь женщин из различных профессиональных областей, а в члены Консультативного совета (КС) выдвинуты две женщины.
There are also those who believe that States Members of this Organization should be content with merely tinkering with the working methods of the Security Council and that this would better serve the interests of the broader membership. Есть и такие, кто считает, что государства - члены этой Организации должны были бы довольствоваться лишь незначительными изменениями в рабочих методах Совета Безопасности и что это лучше отвечало бы интересам большего числа государств-членов.
Membership itself will certainly help. Конечно, окажут помощь сами члены Евросоюза.
The magistrates of the first three Chambers are elected by an absolute majority of votes, whereas the magistrates of the Constitutional Chamber are elected by a qualified majority of two-thirds of the total membership of the Assembly. Если члены первых трех палат избираются абсолютным большинством голосов, то члены Конституционной палаты избираются квалифицированным большинством в две трети голосов от общего числа депутатов Собрания.
The President: I therefore declare the Republic of Montenegro admitted to membership in the United Nations. I request the Chief of Protocol to escort the delegation of the Republic of Montenegro to its place in the General Assembly Hall. Я поздравляю народ и правительство Республики Черногория с вступлением в члены Организации Объединенных Наций, а также саму Организацию Объединенных Наций с принятием в члены 192-го государства.
The President: I therefore declare the Federal Republic of Yugoslavia admitted to membership in the United Nations. I request the Chief of Protocol to escort the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia to its place in the General Assembly Hall. Мы приветствуем Союзную Республику Югославию в Организации Объединенных Наций. Председатель: Таким образом я объявляю Союзную Республику Югославию принятой в члены Организации Объединенных Наций.
A meeting with members of the community revealed the existence of unresolved issues within the group regarding the final membership of the cooperative - as a number of the members had not yet returned - and the presence of armed elements which attack them from time to time. На общем собрании члены общины сообщили ей о еще не решенных проблемах, мешающих полному восстановлению кооператива, поскольку некоторые его члены еще не вернулись, и о том, что время от времени в районе общины появляются вооруженные люди, совершающие нападения на жителей общины.
New members of an intentional community are generally selected by the community's existing membership, rather than by real-estate agents or land owners (if the land is not owned collectively by the community). Обычно новые члены идейной общины выбираются решением действующих членов, реже риэлторами или владельцами земли (если земля не находится в совместной собственности членов общины).
The Committee discussed whether membership should be extended to any agency/organization with statistical activities, whether all members should have equal status and at what level the agency should be represented in the Committee. Комитет обсудил вопрос о том, должны ли быть включены в его состав все учреждения/организации, занимающиеся статистикой, и должны ли все члены иметь одинаковый статус, а также вопрос о том, на каком уровне учреждения должны быть представлены в Комитете.
c - Serbia took over the membership of the former Serbia and Montenegro in 2006 and Montenegro was later admitted to membership on 28 June 2006. с В 2006 году членство бывшей Сербии и Черногории в Организации Объединенных Наций перешло к Сербии, после чего 28 июня 2006 года в члены Организации Объединенных Наций была принята Черногория.
In order to ease quorum problems on the Board, membership should be increased from five to eight members, and members should be drawn from diverse economic backgrounds in order to avoid one sector dominating membership. с пяти до восьми членов, причем члены Совета должны назначаться из числа представителей самых разных экономических секторов во избежание доминирования в Совете представителей какого-либо одного сектора.
At its 180th meeting, in July 1997, the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board, on behalf of the Board, decided to recommend to the General Assembly of the United Nations that the Authority be admitted to membership in the Fund. На своем 180м заседании в июле 1997 года Постоянный комитет Правления ОПФПООН постановил от имени Правления рекомендовать Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций принять Орган в члены Фонда.