Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
The general United Nations membership - especially those associated with the Committee on Relations with the Host Country - would fully agree on that need. Все члены Организации Объединенных Наций, в особенности связанные с Комитетом по сношениям со страной пребывания, согласятся в полной мере с этой потребностью.
Following the admission of Switzerland to membership of the United Nations, only one non-member State, the Holy See, remains subject to these procedures. После принятия Швейцарии в члены Организации Объединенных Наций данная процедура применяется только в отношении одного не являющегося членом государства - Святейшего Престола.
In that way, its membership would be appointed by the Economic and Social Council and report directly back to it, in the same way as other intergovernmental subsidiary bodies. Для этого ее члены будут назначаться Экономическим и Социальным Советом и отчитываться непосредственно перед ним, точно также как другие межправительственные вспомогательные органы.
The Cypriot Minister, for his part, announced that his country would support Spain's candidacy for membership of the Security Council p. 608). В заключение Кипр объявил, что он будет поддерживать кандидатуру Испании на выборах в члены Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, p. 608).
It noted that, by next year, there might be only one non-member State, the Holy See, subject to assessment if Switzerland is admitted to membership of the Organization. Он отметил, что к следующему году, возможно, останется лишь одно государство, не являющееся членом, - Святейший Престол, - для которого будут начисляться взносы, если Швейцария будет принята в члены Организации.
The Permanent Mission of the Kingdom of Lesotho communicated on 19 February 2001 to the Secretary-General of UNCTAD Lesotho's wish to join the membership of the Board. Постоянное представительство Королевства Лесото 19 февраля 2001 года сообщило Генеральному секретарю ЮНКТАД о желании Лесото вступить в члены Совета.
At each meeting, the OAS membership adopted a resolution requesting the OAS Secretary-General to continue to strengthen activities of cooperation between the two organizations. На каждом из этих форумов члены ОАГ приняли резолюцию, в которой Генеральному секретарю ОАГ было предложено продолжать укреплять сотрудничество между обеими организациями.
Treaty bodies (Equitable geographical distribution of the membership Трудящиеся-мигранты и члены их семей (Международная конвенция о защите
The entire membership has clearly indicated that nobody, not even the Procurement Task Force, is exempt from being accountable. Все члены четко подтвердили, что никто, и даже Целевая группа по закупочной деятельности, не свободны от подотчетности.
More generally, the WTO membership called for the mainstreaming of trade policies into the wider framework of development and poverty reduction strategies. В целом члены ВТО призывали к тому, чтобы сделать торговую политику элементом более широких стратегий в области развития и уменьшения масштабов нищеты.
The Board noted that Kiribati, Nauru and Tonga had been admitted to membership in the United Nations and therefore automatically became members of UNCTAD. Совет отметил, что Кирибати, Науру и Тонга были приняты в члены Организации Объединенных Наций и, таким образом, автоматически стали членами ЮНКТАД.
New permanent membership should include both industrialized and developing countries. [oral proposal at May 2000 session of OEWG] Новые постоянные члены должны представлять как промышленно развитые, так и развивающиеся страны. [устное предложение, сделанное на майской сессии Рабочей группы открытого состава 2000 года]
That proposal would invite newly elected members to participate in the Council's informal consultations during the month immediately preceding their term of membership. Согласно этому предложению вновь избранные члены Совета приглашались бы на неофициальные консультации уже за месяц до непосредственного начала срока их полномочий.
The Committee also noted indications that Switzerland would apply for membership of the United Nations before the end of the year. Комитет также принял к сведению информацию о том, что Швейцария подаст заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций до конца этого года.
Those countries having applied, or intending to apply, for membership of the European Union have been influenced in these measures by the EU Directive. Такие действия стран, обратившихся или планирующих обратиться с просьбой о принятии в члены Европейского союза, были предприняты под воздействием Директивы ЕС.
Does the membership agree to that formulation? Согласны ли члены Комиссии с этой формулировкой?
Between full consortium meetings, activities are directed by a steering committee, whose members will be elected by the membership. В период между общими совещаниями консорциума его деятельность направляется руководящим комитетом, члены которого избираются членами консорциума.
Four further States have initiated the accession procedure and IDLI would welcome further applications for membership by interested States. Еще четыре государства начали процедуру вступления в члены, и МИПР готов рассмотреть заявления других заинтересованных государств о приеме в члены.
One difficulty is that nominations for membership are often submitted very late, making it difficult for members of the Council to fully evaluate the nominations. Одна из трудностей сопряжена с тем, что кандидаты в члены Комиссии часто представляются с большим опозданием, а это затрудняет проведение членами Совета полной оценки выдвинутых кандидатур.
It was further agreed that reporting should use a common format and that CCH members should request their Boards to review membership so that the same person could hold the appointment over time. Было далее решено, что отчетность должна готовиться по общему формату и что члены ККЗ должны просить свои Советы анализировать членский состав, с тем чтобы одно и то же лицо могло занимать должность в течение определенного периода времени.
The United Nations membership considers the Council the Organization's primary organ. Государства - члены Организации Объединенных Наций считают Совет одним из главных органов Организации.
It is our view that Taiwan has been unjustifiably treated, especially when it took the legal procedures to apply for membership, which was illegally denied. Мы считаем, что в отношении Тайваня были предприняты необоснованные действия, в особенности в случае незаконного отклонения его заявления о приеме в члены, представленного им в рамках юридических процедур.
The general membership of the United Nations, for instance, will not accept the Council indulging in efforts to establish certain norms. Так например, члены Организации Объединенных Наций не поддержат Совет, если он будет потворствовать усилиям, направленным на внедрение некоторых новых правил.
On behalf of the Islamic Federal Republic of the Comoros, I also congratulate Tuvalu on its admission to membership of the United Nations. От имени Федеративной Исламской Республики Коморские Острова я также поздравляю Тувалу в связи с вступлением в члены Организации Объединенных Наций.
It is a fact that most of the obstacles to the admission of new permanent members are directly related to the right of veto that accompanies such membership. Фактически большинство препятствий на пути к приему новых постоянных членов непосредственно связано с право вето, каковым располагают эти члены.