Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
It is our hope, again, that the membership of the United Nations will continue to be the Members as defined in the Charter. Мы также выражаем надежду на то, что члены Организации Объединенных Наций будут и впредь оставаться государствами-членами в соответствии с тем, как это отражено в Уставе.
You have once again demonstrated your leadership qualities, as Chairman of the Ad Hoc Working Group, in ensuring that the entire United Nations membership saw and recognized the value of the successful completion of the Group's deliberations. На посту Председателя Специальной рабочей группы Вы в очередной раз продемонстрировали свои качества лидера и обеспечили гарантии того, что все государства - члены Организации Объединенных Наций стали свидетелями и признали жизненную важность успешного завершения Группой ее работы.
In this regard, it is especially sad that the United Nations membership finds itself having to convene an emergency special session to deal with a problem whose cause is so obvious and whose solution is so clear-cut. В этой связи вызывает глубокое сожаление тот факт, что члены Организации Объединенных Наций сталкиваются с необходимостью созыва чрезвычайной специальной сессии для рассмотрения проблемы, причина которой очевидна и решение которой имеет совершенно четкие очертания.
It was also felt that troop contributors, as well as the membership at large, should be given the best possible information on developments in each of the operations. Было также выражено мнение, что страны, предоставляющие войска, и вообще все члены должны получать самую достоверную информацию о ходе каждой операции.
Finally, I'd also like to thank all those who have had such kind words to say to my country following our admission to full-fledged membership in the United Nations. И наконец, хотел бы также поблагодарить всех тех, кто высказал в адрес моей страны столь любезные слова по случаю ее вступления в полноправные члены Организации Объединенных Наций.
It might be recalled that, pursuant to ECOSOC resolutions 1998/46 and 1998/47, the current membership of the Commission was elected on 16 December 1998 and on 5 February 1999. Можно напомнить, что в соответствии с резолюциями ЭКОСОС 1998/46 и 1998/47 нынешние члены Комиссии были избраны 16 декабря 1998 года и 5 февраля 1999 года.
The Board was informed that Lesotho, in a communication dated 19 February 2001, had indicated its wish to join the membership of the Board. Совет был информирован о том, что в сообщении от 19 февраля 2001 года Лесото сообщило о своем желании вступить в члены Совета.
We stand for the expansion of its membership in both the permanent and non-permanent categories, with the additional members in the permanent category getting veto power. Мы выступаем за расширение его членского состава в категории как постоянных, так и непостоянных членов, с тем чтобы некоторые дополнительные постоянные члены получили право вето.
The Authority has also requested membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund, and we also urge the Assembly to support fully this proposal when it comes up for consideration. Орган также обратился с просьбой о принятии его в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, и мы тоже настоятельно призываем Ассамблею в полной мере поддержать это предложение, когда оно будет рассматриваться.
The Assembly further decided that one third of the Committee's membership should retire annually and that retiring members would be eligible for reappointment. English Ассамблея далее постановила, что одна треть членов Комитета ежегодно выбывает и что выбывающие члены могут быть назначены повторно.
It had made considerable progress in adapting to the requirements for membership in the European Union and had recently been admitted to the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). Она достигла значительного прогресса в деле обеспечения соответствия критериям в отношении членства в Европейском союзе, и недавно она была принята в члены Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
In accord with this global partnership, the Sultanate of Oman has adopted important measures to implement the necessary requirements for its membership in the World Trade Organization (WTO). В соответствии с принципами такого глобального партнерства Султанат Оман предпринял ряд важных мер, с тем чтобы выполнить требования, выдвигаемые в качестве условия его принятия в члены Всемирной торговой организации (ВТО).
At its eleventh session, which was held in Cairo from 17 to 22 October 1995, the General Assembly of the World Tourism Organization endorsed the recommendation of its Executive Council concerning the application for membership in UNJSPF. На своей одиннадцатой сессии, состоявшейся в Каире 17-22 октября 1995 года, Генеральная ассамблея ВТО одобрила рекомендацию своего Исполнительного совета относительно просьбы о приеме ВТО в члены ОПФПООН.
However, it is equally clear that the membership as a whole is still grappling with the implications of many of the new and emerging challenges facing peace operations. Однако столь же очевидно, что все члены Организации в целом все еще стараются справиться с последствиями многих из новых и возникающих проблем, с которыми сталкиваются операции по поддержанию мира.
Stresses the need to facilitate and accelerate the accession of all developing countries that apply for membership of the World Trade Organization; подчеркивает необходимость облегчения и ускорения вступления во Всемирную торговую организацию всех развивающихся стран, подающих заявления о приеме в ее члены;
Further, the Mission expects that Tokelau's recent membership in the Forum Fisheries Agency will provide the Territory with additional valuable assistance in the management of its marine environment. Кроме того, Миссия надеется, что недавнее вступление Токелау в члены Рыболовного агентства Южнотихоокеанского форума позволит Территории получать дополнительную ценную помощь в управлении ее морской средой.
The Committee also notes that eight posts for technical cooperation activities and the post of Director, Geneva Office is proposed in connection with UN-Habitat's new IASC membership below). Комитет также отмечает, что в связи с принятием ООН-Хабитат в члены МПКГВ предлагается создать восемь должностей в секторе технического сотрудничества и должность директора в Женевском отделении ниже).
Regarding its own future role, the Committee members recommended that the Committee should continue to operate, but that its membership and chairmanship should be rotated. Что касается его собственной будущей роли, то члены Комитета рекомендовали Комитету продолжать свою деятельность, но менять свой членский состав и председателей на ротационной основе.
Mr. M. LESKO, of the Swedish Ministry of Foreign Affairs, reported that reliable, sustainable and efficient land administration would be needed to make progress and to meet the accession conditions for the countries currently negotiating EU membership. Г-н М. ЛЕСКО, представлявший министерство иностранных дел Швеции, сообщил, что надежное, устойчивое и эффективное управление земельными ресурсами необходимо для дальнейшего прогресса и выполнения условий присоединения теми странами, которые в настоящее время ведут переговоры о вступлении в члены ЕС.
The High Committee's membership would consist of officials from the relevant national ministries and members of civil society, including prominent Tunisians representing different philosophical positions, academics and members of non-governmental organizations. В состав членов Высшего комитета будут входить представители соответствующих национальных министерств и члены гражданского общества, в том числе видные тунисцы, представляющие различные направления общественной мысли, ученые и члены неправительственных организаций.
The Republic of Montenegro was admitted to membership in the United Nations by General Assembly resolution 60/264 of 28 June 2006. Республика Черногория была принята в члены Организации Объединенных Наций на основании резолюции 60/264 Генеральной Ассамблеи от 28 июня 2006 года. ё Черногория была принята в члены Организации Объединенных Наций на основании резолюции 60/264 Генеральной Ассамблеи от 28 июня 2006 года.
As will be seen below, a State could even be recognizing a State as such when it is admitted to membership in the United Nations. Кроме того, как мы увидим ниже, государство может признавать другую сторону через устав, когда последняя принята в члены Организации Объединенных Наций.
I said at the outset that when Costa Rica presented its candidacy for Security Council membership to the Members of the Organization, we did so on the basis of a platform of clear and specific principles that we have always upheld. Я сказал в самом начале, что, представляя на рассмотрение государств-членов Организации свою кандидатуру в члены Совета Безопасности, Коста-Рика руководствовалась четкими и конкретными принципами, которые мы неизменно отстаиваем.
The membership is kept informed about what is happening at the United Nations through our journals: Через посредство наших бюллетеней члены получают информацию о том, что происходит в Организации Объединенных Наций:
During the period covered by this report, ICC's membership was regularly kept informed of developments in the United Nations system of interest to business and industry, including resolutions adopted and decisions taken by its intergovernmental bodies. За рассматриваемый в настоящем докладе период члены МТП на регулярной основе получали информацию об изменениях в системе Организации Объединенных Наций, представляющих интерес для деловых и промышленных кругов, включая принятые резолюции и решения ее межправительственных органов.