Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
Ms. Joseph (Saint Lucia): The delegation of Saint Lucia would like to register its disappointment at the General Committee's decision not to fully consider the inclusion of item 165 of the draft agenda regarding the application for membership of Taiwan in the United Nations. Г-жа Джозеф (Сент-Люсия) (говорит по-английски): Делегация Сент-Люсии хотела бы выразить разочарование в связи с решением Генерального комитета не рассматривать в полном объеме вопрос о включении в проект повестки дня пункта 165 в отношении просьбы Тайваня о вступлении в члены Организации Объединенных Наций.
It was observed that some Council members do not care for thematic debates, and that many in the wider United Nations membership are of the view that such debates encroach on the prerogatives of the General Assembly. Было отмечено, что некоторые члены Совета не проявляют интереса к тематическим обсуждениям и что, по мнению более широкого круга членов Организации Объединенных Наций, такие обсуждения являются вторжением в сферу, относящуюся к исключительной компетенции Генеральной Ассамблеи.
The debate about Council expansion, Ambassador Maurer argued, should also be about the Council's working methods, since the large majority of the United Nations membership can never be more than temporary members of the Council. По мнению посла Маурера, обсуждение вопроса о расширении членского состава Совета должно охватывать и методы работы Совета, поскольку подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций никогда не смогут иметь иной статус, чем непостоянные члены Совета.
In addition, the quality and expertise of the Commission's members could be affected, because fewer high-level experts might be willing to accept nominations for membership. Кроме того, это может отрицательно отразиться на опыте и профессиональном уровне членов Комиссии, поскольку меньшее число экспертов высокого уровня будут соглашаться на назначение в члены Комиссии.
b) IPPF EN admitted two new member associations during the reporting period, bringing the total membership to 41. Ь) За отчетный период МФПР-ЕР приняла в свои члены две новые ассоциации, в результате чего общее число членов выросло до 41.
In the event that the Vice-Chairperson ceases to hold membership in the Committee, the members of the Committee shall appoint another Vice-Chairperson from among the other members of the Committee. В случае, если заместитель Председателя перестает быть членом Комитета, члены Комитета назначают другого заместителя Председателя из числа других членов Комитета.
The membership may wish to declare anew much of the foregoing and continue consideration of the important issue of Funding, particularly in light of the outcome of the meetings of the Assembly related to the Millennium Development Goals scheduled for September, 2008. Члены Организации, возможно, пожелают подтвердить многое из сказанного выше и продолжить рассмотрение важного вопроса финансирования, особенно в свете итогов работы Ассамблеи, связанной с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларация тысячелетия, которая намечена на сентябрь 2008 года.
We trust that the general membership will support that proposal to allow our leaders to take part in shaping the international response in the General Assembly to the crisis. Мы полагаем, что все члены Организации поддержат это предложение, что позволит нашим лидерам принять участие в разработке на Генеральной Ассамблее международных шагов в ответ на этот кризис.
Its membership is composed of bar associations, legal professional associations, lawyers, legal specialists, students, representatives of non-governmental organizations and other people from around the world who are interested in international justice, institution building and international criminal law. В ее состав входят ассоциации адвокатов, ассоциации специалистов по юриспруденции, адвокаты, специалисты по праву, студенты, представители неправительственных организаций и другие члены из различных стран мира, интересующиеся международной юстицией, созданием институтов и международным уголовным правом.
As a candidate for membership of the Committee, Belarus was actively involved in its work; it sent scientists to the Committee's meetings and prepared the necessary scientific materials. В качестве одного из кандидатов на вступление в члены Комитета Беларусь принимает активное участие в его работе; она направляет ученых на совещания Комитета и подготавливает необходимые научные материалы.
In that session, the general membership finally resolved by specific action - and even expressed that resolve in body language - to be more dynamic and bold and to exercise some political will to pursue the mandate of General Assembly decision 62/557 to commence intergovernmental negotiations. На этой сессии все члены, наконец, проявили решимость предпринять конкретные действия и даже явно выразили эту решимость - действовать динамичнее и смелее, проявить некоторую политическую волю в выполнении мандата, предусмотренного в решении 62/557 Генеральной Ассамблеи о начале межправительственных переговоров.
DLC membership has established, funded and continues to support centers for environmental education, and community supported agriculture such as Genesis Farm, and Crown Point Center Члены КДР основали центры экологического обучения и продолжают финансировать и поддерживать проекты по организации сельскохозяйственного производства на уровне местных общин, такие как "Ферма Генезис" () и Центр "Краун Пойнт".
Citing the practice of such Groups of "developing" Council draft resolutions, he believed that should the Council continue to use such Groups, their membership should at least reflect what he referred to as a "diversity of opinion". Ссылаясь на практику «подготовки» такими группами проектов резолюций Совета, он считает, что если Совет хочет и далее продолжать использовать подобные группы, члены этих групп должны по крайней мере отражать то, что он называет «разнообразием мнений».
We also encourage the promotion of best practices, such as the standards recalled in the African Peer Review Mechanism and those established for eligibility to membership of the European Union. Мы также ратуем за распространение такой передовой практики, как стандарты, закрепленные в Африканском механизме коллегиального обзора, и стандарты, установленные для вступления в члены Европейского союза.
(c) Accept the Fund's Regulations and agree with the Pension Board on the conditions for its admission to UNJSPF membership. принять Положения Фонда и достичь согласия с Правлением Пенсионного фонда по вопросу об условиях принятия в члены ОПФПООН.
Timor-Leste's formal application for ASEAN membership was discussed at the nineteenth ASEAN Summit, held in Bali on 17 November, which resulted in the establishment of an ASEAN Coordinating Council Working Group to review the application. Официальная заявка Тимора-Лешти на вступление в члены АСЕАН обсуждалась на девятнадцатой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН, которая состоялась 17 ноября на Бали, и по итогам этих обсуждений для рассмотрения заявки Тимора-Лешти была создана рабочая группа Координационного совета АСЕАН.
If the Committee determines that a nominee for membership of the Bureau or the Multidisciplinary Expert Panel has a conflict of interest that cannot be resolved, the individual will not be eligible for election to the Bureau or the Panel. Если Комитет установит, что у кандидата в члены Бюро или Многодисциплинарной группы экспертов имеется коллизия интересов, которая не может быть урегулирована, то это лицо не имеет права на избрание в Бюро или Группу.
The Group of Experts considered three potential elements of its membership: Government members; members drawn from intergovernmental organizations; and additional members from the private sector, the scientific community and civil society. При рассмотрении вопроса о членстве в таком органе группа экспертов исходила из трех возможных элементов: члены, назначаемые правительствами; представители межправительственных организаций; дополнительные члены от частного сектора, научных кругов и гражданского общества.
Through these efforts we are working to equip NAHRO and our membership with the skills, knowledge, and abilities necessary to survive and prosper in a changing environment, and make our Association more efficient and effective. В рамках этих усилий мы стремимся добиться того, чтобы НАХРО и ее члены овладели навыками, знаниями и умением, которые необходимы для выживания и процветания в постоянно изменяющемся мире, и для того, чтобы деятельность нашей Ассоциации была более эффективной и результативной.
The Secretary/CEO informed the Pension Board that the Chairman of the Management Committee of the Special Tribunal for Lebanon had submitted a letter dated 15 May 2008, on behalf of the Tribunal, applying for membership in the UNJSPF. Секретарь/ГАС информировал Правление Пенсионного фонда о том, что председатель Комитета по вопросам управления Специального трибунала по Ливану (СТЛ, или Трибунал) представил от имени Трибунала письмо, датированное 15 мая 2008 года, с заявлением о вступлении в члены ОПФПООН.
The United Nations can only be what the collective membership wishes it to be. "We the peoples of the United Nations" have a choice to make. Организация Объединенных Наций может быть только такой, какой ее хотели бы видеть все ее члены. «Мы - народы Организации Объединенных Наций» должны сделать выбор.
In addition, members had considered the Committee's strategic plan and programme of work and, in response to the request of the General Assembly contained in its resolution 62/100, had provided views on staffing, funding and membership. Кроме того, члены рассмотрели стратегический план и программу работы Комитета и в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 62/100, высказали мнения в отношении комплектования штатов, финансирования и членского состава.
He renewed his call for facilitated accession to WTO and hoped that WTO members would support his country's application for membership, which had already been accepted for consideration. Он вновь призывает облегчить присоединение к ВТО и надеется, что члены ВТО поддержат заявку его страны на членство, которая уже принята на рассмотрение.
That jurisdiction falls exclusively to the Commission, particularly given the limited membership of the steering committees, which include only the donor countries and the Secretariat but exclude non-donor States members of the Commission. Это юрисдикция исключительно Комиссии, в особенности с учетом ограниченного числа членов руководящих комитетов, в состав которых входят только страны-доноры и представители Секретариата, но не государства - члены Комиссии, которые не являются донорами.
The Secretary-General had taken a unilateral decision on Taiwan's application for membership in the Organization, in flagrant violation of the rules of procedure of the General Assembly and the Charter of the United Nations. Генеральный секретарь принял одностороннее решение в отношении заявления Тайваня о приеме в члены Организации, грубо нарушив правила процедуры Генеральной Ассамблеи и Устав Организации Объединенных Наций.