We have a very exclusive membership here. |
Члены нашего клуба - особенные люди. |
Participation in PG meetings shall be open to members that have fulfilled the defined membership rules. |
65.3 Участие в совещаниях ПГ могут принимать члены, удовлетворяющие установленным правилам, касающимся членского состава. |
The Committee membership should reflect a broad geographical distribution and include a balance of representation with public and private sector experience. |
Членский состав Комитета должен отражать широкое географическое распределение, и в нем должны быть сбалансированно представлены члены, имеющие опыт работы в государственном и частном секторах. |
In recognizing the importance of expanding the membership of APTA, its members have assumed direct responsibility for selecting new members. |
Признавая важность расширения членского состава АТТС, его члены взяли на себя прямую ответственность за подбор новых членов. |
Where there was a need to change membership of the Committee members were obliged to resign before a replacement could be nominated. |
В случае необходимости изменения состава Комитета, соответствующие члены были обязаны подать в отставку прежде, чем можно было назначить их замену. |
Being elected by the entire membership of the General Assembly would make members more accountable and the body more representative. |
Поскольку он будет избираться всеми членами Генеральной Ассамблеи, его члены будут в большей степени подотчетными, а сам орган - более представительным. |
Latvia has submitted its membership application for the Wassenaar Arrangement and Missile Technology Control Regime. |
Латвия представила свою заявку о вступлении в члены Вассенаарских договоренностей и присоединении к Режиму контроля за ракетными технологиями. |
The first three of these companies have applied for AGIU membership. |
Первые три из этих компаний подали заявки о приеме в члены АГСС. |
Countries with such experience should be considered for membership in the Peacebuilding Commission. |
Страны с таким опытом должны рассматриваться в качестве кандидатов в члены Комиссии по миростроительству. |
Insert "Japan" into the list of Member States that have applied for membership in the GHS Subcommittee. |
Внести «Японию» в перечень государств-членов, подавших заявление о приеме в члены Подкомитета по СГС. |
Members had asked about membership of the Shura Council (parliament). |
Члены Комитета интересовались составом Совета шуры (парламента). |
The composition of the membership is intended to ensure the impartiality and transparency of the system. |
Члены Комитета призваны обеспечивать беспристрастность и транспарентность его работы. |
The remaining membership is part of their extended family. |
Остающиеся члены входят в состав их обширного семейства. |
Interested delegations were encouraged to consider seeking membership in the Committee. |
Заинтересованным делегациям было предложено рассмотреть вопрос о вступлении в члены Комитета. |
Some members were of the view that membership should be restricted to D-1 and D-2 levels. |
Некоторые члены придерживались мнения о том, что членский состав следует ограничить уровнями Д1 и Д2. |
Members of sections and structures have the right to appoint one or more representatives to the Council according to the size of their membership. |
Члены секций и структур вправе назначать в Совет одного или нескольких представителей в зависимости от численности членского состава. |
Any independent trade union with members in the transport industry is eligible for membership of the organization. |
Любой независимый профсоюзов, члены которого работают в транспортной сфере, имеет право на членство в МФТ. |
As a membership organization with a diverse membership, the Academy is not in a position to implement policy in any direct fashion. |
Будучи организацией, в состав которой входят различные члены, Академия не располагает возможностями для непосредственного осуществления политики. |
Croatia has applied for the membership in the Nuclear Suppliers Group, while the application for membership in the Zangger Committee is under preparation. |
Хорватия подала заявление на вступление в члены Группы ядерных поставщиков и ведет подготовку заявления о вступлении в члены Комитета Цангера. |
We are convinced that the entire membership of the United Nations would benefit greatly from Japan's permanent membership and its proposed scale of assessments structure. |
Мы убеждены в том, что все члены Организации Объединенных Наций значительно выиграют от постоянного членства Японии и от предлагаемой ею структуры шкалы начисленных взносов. |
Mr. BHAGWATI asked about the membership of the Judicial Service Commission, who appointed its members, and what qualifications candidates for membership must have. |
Г-н БХАГВАТИ спрашивает, каков членский состав Комиссии по судебной системе, кто назначает ее членов и какие требования предъявляются к кандидатам в члены. |
It is in this spirit that Myanmar applied for membership and actively implemented preparations for membership into ASEAN. |
С учетом этого Мьянма обратилась с просьбой о приеме в члены и занялась активной подготовкой к членству в АСЕАН. |
This decision necessarily and automatically terminated the membership in the Organization of the former Yugoslavia, the State admitted to membership in 1945. |
Это решение обусловило автоматическое прекращение членства в Организации бывшей Югославии - государства, принятого в члены в 1945 году. |
If the membership of the Organization judges it appropriate to increase the permanent membership of the Security Council, New Zealand would support a very small and carefully managed increase. |
Если бы члены Организации сочли необходимым увеличить число постоянных членов Совета Безопасности, то Новая Зеландия поддержала бы весьма незначительное и тщательно продуманное увеличение. |
Instead of making reform a condition for membership, it would be better if the negotiation process were used to support reforms in countries applying for membership. |
Вместо того, чтобы ставить прием в члены в зависимость от проведения реформ, было бы более уместно использовать процесс переговоров для поддержки реформ в странах, желающих стать новыми членами. |