Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
China hopes that the general membership will conduct full and patient discussions and consultations on various reform plans and recommendations in a spirit of fairness, openness, transparency and broad consideration. Китай надеется, что члены Организации проведут всестороннее и терпеливое обсуждение и консультации по различным планам реформы и рекомендациям в духе справедливости, открытости, транспарентности и глубокого осмысления вопроса.
European Union member States called upon the former Yugoslav republics to call off their action to challenge the membership of the Federal Republic of Yugoslavia in the United Nations. Государства - члены Европейского союза обратились к бывшим югославским республикам с призывом прекратить оспаривать правомочность членства Союзной Республики Югославии в Организации Объединенных Наций.
Approval of applications for membership in the Committee Утверждение заявлений о приеме в члены Комитета экспертов
This can happen only when its composition reflects the broad membership, which has almost quadrupled since 1945, thereby making it crucial that developing States be party to decision-making in the new Council. Это может произойти только в том случае, если в его составе будут представлены все члены Организации, число которых с 1945 года увеличилось почти в четыре раза, в связи с чем настоятельно необходимо обеспечить участие развивающихся стран в процессе принятия решений в новом Совете.
The members of the Movement, supported by countries from outside its membership have tried, at earlier rounds of negotiations, to arrive at a consensus on these proposals. Члены Движения при поддержке других государств, не являющихся его членами, попытались на первых этапах переговоров достичь консенсуса по этим предложениям.
First, without waiting for financial normalization and membership in the Bank, an initial wave of reconstruction projects is being prepared to help jump-start the reconstruction effort. Во-первых, не ожидая нормализации финансового положения и вступления в члены Банка, готовится первая группа проектов реконструкции, которые помогут первоначальным усилиям по восстановлению.
The membership consists of ECA member countries, regional statistical training centres participating in STPA, and African and non-African bilateral and multilateral agencies and donors. Его членами являются страны - члены ЭКА, региональные центры подготовки специалистов в области статистики, участвующие в ПРСА, и двусторонние и многосторонние учреждения и доноры из африканских и других стран.
Forum members should be chosen from among representatives of both Governments and indigenous peoples, but membership should be limited in order to ensure efficiency. Члены форума должны избираться из числа представителей правительств и коренных народов, однако для обеспечения эффективности его работы членский состав форума должен быть ограниченным.
However, the EU and Nordic Council States have made it clear that greater Baltic cooperation and unity is a necessary precondition for membership in the EU and NATO. Однако государства - члены ЕС и Северного совета дали четко понять Балтийским государствам, что более тесное сотрудничество между ними и их единство являются одним из необходимых предварительных условий для членства в ЕС и НАТО.
We are pleased also to inform the Assembly that that Government intends to seek membership on the Committee of 24 this year. Мы также рады информировать Ассамблею о том, что в этом году правительство этой страны намерено обратиться с просьбой о принятии её в члены Комитета 24-х.
a/ Sweden is currently in the process of acceding to membership in the European Union. а/ Швеция в настоящее время находится в процессе вступления в члены Европейского союза.
From among its membership, the Commission elects a chairman and a deputy chairman. Члены Комиссии избирают председателя и заместителя председателя.
We must also ensure that the entire membership can participate in the dialogue regarding the difficulties to be overcome and potential solutions to resolve them. Мы должны также сделать так, чтобы все члены могли участвовать в диалоге о тех проблемах, которые необходимо преодолеть, и их потенциальных решениях.
+++ Invites nominations for membership in the executive board: +++ призывает выдвигать кандидатуры в члены исполнительного совета:
He states The membership of the United Nations shares a set of common values, as reflected in the Charter. Он отметил, что члены Организации Объединенных Наций исповедуют общие ценности, которые нашли свое отражение в Уставе.
The fact that no less than 43 countries have participated in this debate shows the importance that the membership of the Organization attaches to peacekeeping. Тот факт, что ни много ни мало 43 страны приняли участие в этих прениях, указывает на то значение, которое члены Организации Объединенных Наций придают миротворчеству.
An act of recognition formulated by means of a resolution on admission to membership in the United Nations would even be opposable with respect to States that reject such recognition. Акт признания, сформулированный посредством резолюции о принятии в члены Организации, даже может быть противопоставлен государствам, которые отвергают такое признание.
Spain welcomed the recent admission to membership in the World Tourism Organization of Saudi Arabia, Qatar and Kuwait and the imminent admission of Estonia. Испания приветствует недавнее принятие в члены Всемирной туристской организации Саудовской Аравии, Катара и Кувейта, а также предстоящее принятие в нее Эстонии.
All candidates for Committee membership must have integrity, objectivity and discipline and have held senior positions in the areas covered by the criteria set out below. Все кандидаты в члены Комитета должны обладать добросовестностью, объективностью и дисциплиной и занимать ранее высокие руководящие должности в областях, отраженных в указанных ниже критериях.
As we all are aware, a number of applications made by States for membership of this multilateral disarmament negotiating forum are still pending. Как мы все знаем, ряд заявлений о приеме в члены этого многостороннего форума для проведения переговоров по вопросам разоружения до сих пор находится на стадии рассмотрения.
If the application should be approved, membership of the International Seabed Authority in the Fund would become effective from 1 January 1998. Если заявление о приеме в члены Фонда будет рассмотрено положительно, то Международный орган по морскому дну станет членом Фонда с 1 января 1998 года.
Any State seeking membership should have ratified the Convention or Protocol relating to the Status of Refugees. Любое государство, желающее вступить в члены Комитета, должно ратифицировать Конвенцию о статусе беженцев или Протокол, касающийся статуса беженцев.
He fears that upon return to Mogadishu, the Hawiye clan would ascertain his clan membership immediately and attempt to extort money from him. Он опасается, что по прибытии в Могадишо члены клана хавийя сразу же установят его клановую принадлежность и будут вымогать у него деньги.
On an issue directly linked to international peace and security that is in the interest of the entire membership, no hierarchies should be established or encouraged. Что же касается вопроса, напрямую связанного с международным миром и безопасностью, в которых заинтересованы все члены Организации, то здесь не должна создаваться или поощряться какая-либо иерархия.
To define criteria for membership in the Mountain Partnership and responsibilities of members; определить критерии для приема в члены Горного партнерства и обязанности членов;