Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
Moreover, the Kremlin has relaxed its opposition to Pakistan's full membership in the Shanghai Cooperation Organization, along with China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan, and Uzbekistan. Более того, Кремлю удалось смягчить противодействие Пакистана по его вступлению в полные члены Шанхайской организации сотрудничества, в которую входят Китай, Казахстан, Кыргызстан, Россия, Таджикистан и Узбекистан.
May I also extend my delegation's congratulations to the Government and people of Tuvalu on the occasion of its admission to membership in the United Nations. Позвольте мне также поздравить от имени моей делегации правительство и народ Тувалу по случаю приема Тувалу в члены Организации Объединенных Наций.
We ourselves will continue to work with the Russian Federation towards GATT membership, in order to advance its integration into the world economy and further improve access to our markets for Russian products. Сами же мы будем продолжать сотрудничать с Российской Федерацией в вопросе ее принятия в члены ГАТТ, с тем чтобы ускорить ее интеграцию в мировую экономику и еще более расширить доступ российских товаров на наши рынки.
Concerning the applications for CEI membership submitted by Albania and the Republic of Moldova, the Ministers welcomed their interest and took note of the decision by the National Coordinators to offer these countries the possibility of participation in the Working Groups of the Initiative. Коснувшись заявлений, представленных Албанией и Республикой Молдова о принятии в члены ЦЕИ, министры приветствовали их заинтересованность и приняли к сведению решение Национальных координаторов предоставить этим странам возможность участвовать в деятельности рабочих групп Инициативы.
That is why the Security Council decided to consider and take a simultaneous decision on the admission of both parts of the Korean Peninsula to membership in the world Organization. Именно поэтому Совет постановил совместно рассмотреть и принять решение о приеме обеих частей Корейского полуострова в члены этой всемирной Организации.
Mr. KUKAN (Slovakia) said that, at its current session, the General Assembly would adopt the assessment rate for the Slovak Republic, which had been admitted to membership in the United Nations on 19 January 1993. Г-н КУКАН (Словацкая Республика) напоминает, что в текущем году Генеральная Ассамблея должна утвердить ставку начисленного взноса для Словацкой Республики, принятой в члены Организации 19 января 1993 года.
The membership of this group consists of former members of the President's ruling People's Front for Democracy and Justice (PFDJ) which has ruled the country since its independence in 1993. Среди участников этой группы бывшие члены правящего пропрезидентского Народного фронта за демократию и справедливость (НФДС), который руководит страной с момента обретения независимости в 1993 году.
Club members gained access to the Club website, additional mirrors and torrents for downloading, free downloads of its boxed products (depending on membership level), interim releases of the Mandriva Linux distribution, and additional software updates. Члены клуба получили доступ к веб-сайту, дополнительным зеркалам и торрентам для скачивания, бесплатную загрузку своих продуктов в штучной упаковке (в зависимости от уровня членства), промежуточные выпуски дистрибутива Mandriva Linux и дополнительные обновления программного обеспечения.
This Commission served from 1985 to 1988, although the Spanish and Portuguese members only joined as from their countries' membership of the European Communities on 1 January 1986. Первая комиссия проработала с 1985 по 1988 год, хотя испанские и португальские члены присоединились к ней только после того, как эти страны стали членами Европейского сообщества 1 января 1986 года.
Several representatives stressed the need to ensure balance in the membership of each technical options committee, in terms of gender and geographical representation, and to be aware of whether members came from a party operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol. Ряд представителей подчеркнули необходимость обеспечить сбалансированность членского состава каждого комитета по техническим вариантам замены с точки зрения географического и гендерного представительства, а также знать о том, представляют ли члены Сторону, действующую в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола.
Fellows of the RAS are given free online access to the RAS journals as part of their membership benefits. Однако члены RAS обеспечиваются бесплатным онлайн доступом ко всем журналам RAS, что является одним из из прав членов общества.
And no less important, there is nothing to justify that we, the current members of the CD, should exclude other countries that are equally committed to disarmament and peaceful international relations from membership. И, что не менее важно, ничто не может служить оправданием для того, чтобы мы, нынешние члены КР, отлучали от членства другие страны, которые столь же привержены идеалам разоружения и мирных международных отношений.
In that connection, the Committee noted the formal requests for membership in the Committee that had been submitted to the President of the General Assembly by a number of Member States. В этой связи Комитет принял к сведению официальные просьбы о приеме в члены Комитета, представленные Председателю Генеральной Ассамблеи рядом государств-членов.
Therefore, if the Centre's application for membership in the Fund were approved, its staff members would remain Fund participants after 1 January 1996, without any interruption. В этой связи в случае утверждения заявки Центра о принятии в члены Фонда его сотрудники будут оставаться участниками Фонда после 1 января 1996 года без каких-либо изменений.
For that reason, his delegation supported the application for membership submitted by Kazakhstan, the country from whose territory the first satellite and the first astronaut had been launched. Поэтому делегация Российской Федерации поддерживает обращение Казахстана, страны, с земли которой был запущен первый искусственный спутник Земли и отправился первый в мире летчик-космонавт, с просьбой о приеме в члены Комитета.
While the system of permanent membership might be maintained, a way must be found to include new permanent members in the Council, an essential criterion for such members being a genuine and sincere interest in international welfare. Хотя систему постоянного представительства можно сохранить, следует найти путь принятия в Совет новых постоянных членов, используя при этом важный критерий, в соответствии с которым такие члены должны быть действительно искренне заинтересованы в международном процветании.
With the commencing of the dialogue for European membership Cyprus has reached the stage of being a member of the European family. С началом диалога о вступлении в члены Европейского союза Кипр вплотную подошел к тому, чтобы стать членом европейской семьи.
Ms. WONG (New Zealand) said she was pleased that the Special Committee on the Charter had recommended that its membership should in future be open to all Member States of the United Nations. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия) выражает удовлетворение по поводу того, что Специальный комитет по Уставу рекомендовал расширить его состав и включить в него все государства - члены Организации Объединенных Наций.
It is envisaged that the Disciplinary Board will have sessions and that during those sessions the membership will be released full time. Предполагается, что Дисциплинарный совет будет проводить сессии, и что в ходе этих сессий члены Совета будут полностью освобождаться от выполнения должностных функций.
Through Manchester United Finance and the club's membership scheme, One United, those with an affinity for the club can purchase a range of branded goods and services. Для болельщиков клуба действуют программы Manchester United Finance и One United, члены которых получают доступ к ряду товаров и услуг, связанных с клубом.
The Council can carry out its crucial task effectively only if the entire membership of the United Nations feels committed to supporting and executing consistently the decisions of the Council. Совет может выполнять свою серьезную задачу эффективно, если все члены Организации Объединенных Наций почувствуют себя обязанными поддерживать и последовательно выполнять решения Совета.
At the same time, due account must be taken of the principle of sovereign equality to ensure that there are equal opportunities to attain membership of a new Security Council in a democratic framework. В то же время необходимо должным образом учитывать принцип суверенного равенства в целях обеспечения равных возможностей для избрания в члены нового Совета Безопасности на демократической основе.
We believe that the current lively and heavily subscribed debate on this question bears indisputable testimony to the urgent need for the membership of the Organization to gather courage and political will and tackle head-on this long-overdue exercise. Мы считаем, что проводимая в настоящее время оживленная и интенсивная дискуссия по этому вопросу является бесспорным свидетельством безотлагательной необходимости того, чтобы члены нашей Организации мобилизовали мужество и политическую волю и вплотную перешли к решению этого злободневного вопроса.
It had previously requested admission to membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) but, although the General Assembly had approved the request in principle and the Fifth Committee had considered it favourably, no action had been taken at that time. Ранее она обращалась с просьбой о приеме в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН), однако, хотя Генеральная Ассамблея в принципе поддержала эту просьбу и Пятый комитет положительно рассмотрел ее, в то время никакого решения по данному вопросу принято не было.
Subsequently, I made an oral report to the First Committee, where the membership agreed to the Bureau's proposal to postpone the discussion of this item to a later session. Впоследствии я устно доложил об этом Первому комитету, члены которого согласились с предложением Президиума отложить обсуждение этого пункта до одной из последующих сессий.