Примеры в контексте "Membership - Члены"

Примеры: Membership - Члены
All the staff pension committees conveyed their concurrence and support for the admission of WTO to membership in the Fund. Все комитеты персонала по пенсиям сообщили о том, что они одобряют и поддерживают прием ВТО в члены Фонда.
Indeed, the United States could not agree to a Council enlargement that did not result in their permanent membership. По сути, Соединенные Штаты не смогут согласиться на какое-либо расширение Совета, которое не приведет к их принятию в постоянные члены.
My delegation shares the concerns voiced by the 23 States candidates for membership of the Conference. Моя делегация разделяет обеспокоенность, высказанную 23 государствами-кандидатами в члены Конференции.
The Czech Republic is a candidate for membership in the Economic and Social Council at this year's elections. Чешская Республика является кандидатом в члены Экономического и Социального Совета на выборах этого года.
There are a number of other countries with excellent expertise in disarmament negotiations which have been applying for CD membership for years. Имеется ряд других стран, обладающих прекрасным опытом ведения разоруженческих переговоров, которые годами добиваются принятия их в члены Конференции по разоружению.
This state of affairs is incompatible with the ever-growing role of the Organization and the expectations placed in it by the general membership. Такое положение дел несовместимо с неизменно возрастающей ролью Организации и надеждами, которые возлагают на неё все члены.
Thus, the admission to membership in the United Nations of its last Trust Territory is a celebration for that body itself. Поэтому принятие последней подопечной территории в члены Организации Объединенных Наций является торжественным моментом для самого органа.
Thirdly, the general membership of the United Nations should have the potential to be represented on the Council more often. В-третьих, все члены Организации Объединенных Наций должны иметь возможность чаще избираться в Совет.
This new membership should rotate among a list of countries. Эти новые члены должны сменяться на основе ротации согласно списку стран.
Fourthly, my delegation has also taken note that there are other countries which have applied for membership of the CD. В-четвертых, моя делегация также приняла к сведению факт наличия других стран, подавших заявления о приеме в члены КР.
Whatever categories and types of membership are finally agreed upon, all members of the Security Council should exercise equal powers. Независимо от того, о каких категориях и типах членства будет достигнута окончательная договоренность, все члены Совета Безопасности должны пользоваться равными правами.
Malaysia applied for membership in the Conference on Disarmament on 2 September 1993. Малайзия подала заявление на вступление в члены Конференции по разоружению 2 сентября 1993 года.
Members of the Council shall be eligible for re-election, but due regard should be paid to the desirability of rotation of membership. Члены Совета могут быть переизбраны, однако следует уделять должное внимание желательности их ротации.
This constitutes a milestone towards a pan-European environmental approach and is linked to the prospects for membership of those States. Это является вехой на пути к выработке общеевропейской экологической концепции и связано с перспективами принятия этих государств в члены Сообщества.
But it is crucial that all Members be willing to meet their membership obligations. Однако важно, чтобы все члены были готовы выполнить свои членские обязательства.
The members of the Security Council have to remember that they exercise their authority on behalf of the entire membership of the Organization. Члены Совета Безопасности должны помнить, что они осуществляют свою власть от имени всех членов Организации.
The membership must confront the crisis before it spirals out of control. Все члены Организации должны противостоять этому кризису, пока он не вышел из-под контроля.
Therefore, once the whole membership has accepted it, we must abide by it. Поэтому, коль скоро все члены Организации одобрили ее, мы обязаны руководствоваться ею.
Sweden has applied for membership in the European Union. Швеция подала заявление о вступлении в члены Европейского союза.
This process would ensure the maintenance of the important principle that Security Council members act on behalf of the general membership. Этот процесс обеспечил бы сохранение важного принципа, который заключается в том, что члены Совета Безопасности действуют от имени всех членов Организации.
The general membership has committed itself to support and carry out those decisions. Все члены взяли на себя обязательство поддерживать и выполнять эти решения.
Some of the criteria for permanent membership have already been spelt out by my Foreign Minister in his statement to this Assembly. Некоторые критерии для приема в постоянные члены уже были изложены министром иностранных дел моей страны в своем заявлении в данной Ассамблее.
Therefore, it is not reasonable to talk about its qualification for permanent membership. Поэтому нецелесообразно говорить о рассмотрении ее кандидатуры для выборов в постоянные члены.
For these reasons, we submitted our candidature for membership of the Economic and Social Council. Поэтому мы представили нашу кандидатуру в члены Экономического и Социального Совета.
Slovenia is a young country that obtained United Nations membership in May 1992. Словения - молодая страна, принятая в члены Организации Объединенных Наций в мае 1992 года.