A Hesselman engine compared to a diesel engine had smaller dimensions and hence lower weight. |
По сравнению с другими дизельными двигателями модель Хессельмана была меньше по размерам, и соответственно, весила меньше. |
If the company comes in lower than the cap they can sell the balance of their emissions allowance. |
Если компании выбросят меньше своего ограничения то они смогут продать свой невыбранный объем другим. |
AKVIS offers money-saving bundles of programs. A bundle allows you to purchase several programs at a lower price than if bought separately. |
Заказывая "пакет" из нескольких программ, вы платите за каждую программу меньше. |
Specifying a number of rows lower than what currently is in the vocabulary may lead to loss of data. |
Если вы по ошибке недовведёте цифру и количество рядов окажется меньше текущего, возможна потеря данных. |
If the amount of social benefit for the household is lower than 100 Mden, it is not paid out. |
Если размер социального пособия домашнему хозяйству меньше 100 денаров, такое пособие не выплачивается. |
The unspent balance of the Formed Police Units resulted from lower travel costs. |
США, или 4,4 процента, меньше. |
For frequent parcticipation, a lower chance of participation among men is only recorded in the case of theatre or dance performances. |
Что касается систематического участия мужчин, то они меньше участвуют в театральных и танцевальных представлениях. |
While the NFPS continues to show positive figures, these have tended to be lower, and were already almost insignificant in 2003. |
Хотя ГНФС по-прежнему имеют позитивное сальдо, оно становится все меньше и было незначительным еще в 2003 году. |
The number of civilian casualties caused by ISAF this year is 48 per cent lower than in 2011. |
Количество жертв среди гражданского населения, вызванных действиями Международных сил содействия безопасности, на 48 процентов меньше, чем в 2011 году. |
Mayor Red Thomas' progress platform... means more jobs, better education... bigger civic improvements and lower taxes. |
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги. |
So you end up with at least two-fifths lower capital intensity than the leanest plant in the industry, which GM has in Lansing. |
В результате, капиталоемкость как минимум на 2/5 меньше, чем на самом рационализированном заводе: General Motors в г. Лансинг. |
Luckily the transdermal absorption rate was lower than her ingestion of it, so it wasn't fatal for Rossi. |
К счастью, через кожу впитывается меньше, чем при вдыхании, так что для Росси это несмертельно. |
I would have had less pain if the duration would have been longer and the intensity was lower. |
Я бы страдал меньше при большей длительности, но меньшей интенсивности боли. |
We could beam on to one of the lower levels where there's less radiation, and vent the contaminated sections one by one. |
Мы можем транспортироваться на нижние палубы, где меньше радиация, изолировать и продувать палубу за палубой. |
These levers raise or lower the pitch of the string course by a microtone, less than a half step. |
Эти рычажки повышают или понижают высоту своего ряда струн меньше, чем на полтона. |
They work less hours on the basis of lower salaries and are more often working in precarious jobs (e.g. mini-jobs). |
Они работают меньше, получая меньшую заработную плату, и чаще бывают заняты на работах, носящих случайный характер (например, на мини-работах). |
Women have achieved better results than men in the past decade, and have reached higher levels of graduation and lower repetition and drop-out rates. |
За последние 10 лет женщины более успешно переходили из класса в класс, их меньше оставалось на второй год и они реже оставляли учебу. |
Older Women: The average old age pension for women (10,335 ALL/month) is lower than men's (12,948 ALL/month), which shows that women were paid lower wages. |
Женщины пожилого возраста: средний размер пенсии по старости для женщин (10335 албанских леков в месяц) меньше, чем для албанских мужчин (12948 албанских леков в месяц); это, в свою очередь, свидетельствует о том, что женщинам выплачивалась более низкая заработная плата. |
The unencumbered balance was primarily due to actual mission subsistence allowance rates for military observers and international staff being lower than budgeted, lower travel costs of military observers and the non-use of helicopter services. |
Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется прежде всего тем, что фактические ставки суточных участников миссии для военных наблюдателей и международного персонала были ниже, чем предусматривалось в бюджете, путевые расходы военных наблюдателей были меньше предусмотренных в бюджете, а также тем, что не использовались вертолеты. |
As the drawing on the lower lip is made of short strokes, this could be a solution to this problem. |
В результате штрихи, длина которых меньше 10, на рисунке рисоваться не будут. |
Conversely, the EPP performed relatively better in small countries, where the vote cost per seat is much lower. |
Соответственно, за ЕНП голосовали значительно лучше в малых странах, где «стоимость» одного места в Парламенте требует меньше голосов. |
To be sure, China's debt/GDP ratio, reaching 250% this month, remains significantly lower than that of most developed economies. |
По правде говоря, отношение долга Китая к его ВВП, достигшее в этом месяце 250%, остается значительно меньше, чем у большинства развитых стран. |
Its two measurable refractive indices tend to be lower than those of the other two forms. |
Цветки довольно тёмные, в два раза меньше, по сравнению с другими двумя типами. |
Customers generally reject them when it is down at the 6 score or lower. |
Глазков обычно по 6 с каждой стороны, реже их меньше или нет совсем. |
So if the teams' scores, when added together, are lower than predicted, I win. |
То есть если количество голов, забитое обеими командами, меньше, чем предсказано, ты побеждаешь. |