Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Lower - Меньше"

Примеры: Lower - Меньше
The total liability amount recognized in UNHCR's 2007 accounts is lower than the $447 million that was disclosed in the notes to the 2006 financial statements. Общая сумма обязательств, приводимая в счетах за 2007 год, меньше суммы, указанной в примечаниях к финансовым ведомостям за 2006 год.
The number of locally recruited consultants and individual contractors in field missions administered by the Department of Field Support in 2007 was 176 and 2,260 respectively, which is considerably lower than in 2006. Количество консультантов и индивидуальных подрядчиков, набранных на местной основе в полевые миссии, осуществляемые под руководством Департамента полевой поддержки, составило в 2007 году 176 и 2260, соответственно, что значительно меньше по сравнению с 2006 годом.
On the positive side, cash balances were higher than at the end of 2003, and unpaid assessments for the regular budget and tribunals were lower. Положительным аспектом является то, что сумма остатков денежной наличности была больше, чем на конец 2003 года, а сумма невыплаченных взносов в регулярный бюджет и на финансирование трибуналов - меньше.
In spite of rapid rates of improvement in the penetration ratios of developing countries, these are 10 times lower than the average of the developed world. Несмотря на быстрые темпы повышения распространенности Интернета в развивающихся странах, она все еще в 10 раз меньше, чем в среднем в развитом мире.
WGEPAD noted that children from certain immigrant groups, in particular Africans, still had lower levels of education than Portuguese pupils and were less likely to continue their education. РГЭЛАП отметила, что дети некоторых иммигрантских групп, в частности африканцы, имеют более низкий уровень образования, чем португальские школьники, и у них меньше шансов продолжить образование.
Likewise, according to the information provided by the CSD, the average gross monthly wage of women is lower than the remuneration of men in all professions (see the table). Аналогичным образом согласно информации, представленной ЦСУ, средний размер валового месячного оклада женщин меньше вознаграждения, получаемого мужчинами всех профессий (см. таблицу).
As a result, the total amount outstanding was over $400 million lower as at 7 October 2005 than it had been as at 31 December 2004. В результате этого, по состоянию на 7 октября 2005 года, общая сумма непогашенных взносов была более чем на 400 млн. долл. США меньше, чем 31 декабря 2004 года.
On the other hand, female farmers usually gain lower income than men, equivalent to only 73% in 2002. С другой стороны, доход женщин-фермеров обычно меньше дохода мужчин, в 2002 году он составил всего лишь 73 процента от дохода мужчин.
In particular, official confirmations of participants in the workshop, received by the Secretariat by the deadline of 7 January 2005, were significantly lower than in previous years. В частности, к 7 января 2005 года секретариат получил от участников рабочего совещания значительно меньше официальных подтверждений, чем в предыдущие годы.
Number of enrolled students between 1994 and 1998 Female enrolment in middle school and high school rose considerably between 1994 and 1998 but remained significantly lower than male enrolment. Количество девочек в учебных заведениях обоих циклов заметно изменилось за период 1994 - 1998 годов, хотя пока еще остается значительно меньше количества мальчиков.
Peacekeeping assessments were significantly lower than in 2004, but further assessments are expected before the end of the year. Сумма начисленных взносов на операции по поддержанию мира была значительно меньше, чем в 2004 году, однако к концу года ожидается начисление дополнительных взносов.
However, manufacturing's contribution to job creation is historically lower than job creation in agriculture and services. Однако во все времена в производственном секторе создавалось меньше рабочих мест, чем в секторе сельского хозяйства и сфере услуг.
Several delegations appreciated that the 2007 budget level was lower than 2006 and hoped that it was indeed fundable, but asked to receive information on which needs would not be met. Несколько делегаций с одобрением отметили, что бюджетные расходы 2007 года меньше расходов 2006 года, и выразили надежду, что он действительно окажется финансируемым, однако просили предоставить им информацию о том, какие расходы сокращены.
In Turkmenistan monetary expenditures of the population on all types of services amounted to 5 per cent in 2002, which is much lower than in any other country. В Туркменистане денежные расходы населения по всем видам услуг составляли в 2002 году 5 процентов, что во много раз меньше, чем в любой другой стране.
In contrast, the resources and capacities of United Nations agencies and their partners, which provide the bulk of humanitarian assistance, have consistently remained at levels much lower than the assessed needs. В то же время ресурсы и возможности учреждений и партнеров Организации Объединенных Наций, которые предоставляют основной объем гуманитарной помощи, постоянно оказываются намного меньше установленных потребностей.
The Working Group notes that Nicaragua is one of the few countries of Latin America where the number of persons held in custody awaiting trial is considerably lower than the number of detainees serving sentences. Рабочая группа отмечает, что Никарагуа является одной из немногих стран Латинской Америки, где число лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, значительно меньше числа заключенных, отбывающих срок наказания.
The existence of a single body would be positive over the long term, in that all the instruments would be placed on an equal footing and the costs would be lower. В этом отношении существование единого органа сыграет в долгосрочном плане позитивную роль, поскольку все договоры окажутся в равном положении, а расходы будут меньше.
The Advisory Committee recommended in paragraph 41 that interpreters should be recruited as national staff, the associated costs being significantly lower than the costs for outsourced interpreters. Консультативный комитет в пункте 41 рекомендует нанимать на должности устных переводчиков национальных сотрудников, поскольку связанные с этим расходы намного меньше расходов на наем переводчиков на условиях внешнего подряда.
Fines imposed by labor inspectorates for violations of the principle of equal treatment are substantially lower than those imposed by employment authorities for similar violations. Штрафы, налагаемые инспекционными органами за нарушения принципа равного обращения, гораздо меньше штрафов, налагаемых за аналогичные нарушения органами по вопросам занятости.
The Labour Code, the Act on Wages and the Act on Salaries stipulate that wages may not be lower than the minimum wage. Трудовой кодекс, закон о заработной плате и закон об окладах предусматривают, что заработная плата не может быть меньше минимального размера оплаты труда.
In the interior of the country, the numbers are much lower; Alta Verapaz and Izabal, for example, have one tribunal per 40,000 and 36,000 persons, respectively. В глубинке их число намного меньше: например, в Альта-Верапасе и Исабале один судебный орган приходится, соответственно, на 40000 и 36000 человек.
The dryer will have less work, your clothes wear out less quickly and your electricity bills will be lower. Сушилку будет меньше работы, ваша одежда изнашивается не так быстро и ваши счета за электроэнергию будет меньше.
While a lower proportion of countries reported financial constraints, lack of supporting structures, technical expertise and coordination problems as obstacles to the implementation of alternative development programmes, many were still experiencing problems in these areas. Хотя о финансовых проблемах, отсутствии вспомогательных структур и специальных технических знаний, а также о проблемах координации деятельности, препятствующих осуществлению программ альтернативного развития, сообщило меньше стран, чем прежде, многие страны по-прежнему сталкиваются с проблемами в этой области.
Women are appointed as judges in the lower judiciary but the ratio of female judges is much less than male judges. Женщин назначают судьями в суды низшей инстанции, но при этом женщин среди судей гораздо меньше, чем мужчин.
Although political parties had complied with the 30 per cent quota rule, women tended to be lower on the candidate lists and were therefore less likely to be elected. Хотя политические партии и выполняли предписание, касающееся 30-процентной квоты, женщины зачастую оказывались в нижней части списка кандидатов и, по этой причине, имели меньше шансов быть избранными.