The lead emissions from electrical heating are considerably lower than from oil/gas-firing. |
При электрическом нагреве выбросы свинца значительно меньше, чем при использовании в качестве топлива нефтепродуктов/газа. |
The additional requirements were offset by reduced requirements under medical services, as the mission experienced a significantly lower number of hospitalizations than planned. |
Дополнительные потребности компенсировались сокращением расходов на медицинское обслуживание, поскольку число случаев госпитализации персонала миссии оказалось меньше, чем планировалось. |
Lower actual output was due to the reduction in the number of military observers from 750 to 625 in October 2006, the realignment of resources with operational requirements to avoid duplication of foot, boat and air patrols, and fewer patrols conducted over the rainy season |
Фактическое число человеко-дней оказалось меньше запланированного ввиду сокращения числа военных наблюдателей с 750 до 625 в октябре 2006 года, перераспределения ресурсов с учетом оперативных потребностей во избежание дублирования пешего патрулирования, патрулирования на катерах и воздушного патрулирования, а также сокращения патрулирования в сезон дождей |
The lower requirements were attributable to the lower-than-budgeted actual common staff costs. |
Сокращение потребностей в ресурсах объясняется тем, что фактические общие расходы по персоналу оказались меньше суммы, предусмотренной в бюджете. |
However, those receiving services quickly transition to lower levels of mortality, morbidity and fertility, and to family structures with lower dependency rates. |
Однако среди тех групп населения, которые получают доступ к таким службам, наблюдается быстрое снижение уровней смертности, заболеваемости и рождаемости, а в семьях становится меньше иждивенцев. |
Combined cycle gas turbine (CCGT) power stations feature lower construction costs and shorter construction times in addition to lower production costs. |
Отличительными чертами электростанций, оснащенных газотурбинными установками комбинированного цикла (ГУКЦ), является то, что, помимо более низкой себестоимости производимой энергии на их строительство требуется меньше средств и времени. |
Immigrant populations often have lower death and hospitalisation rates, as well as lower rates of disability and lifestyle-related risk factors. |
Среди иммигрантов зачастую отмечаются более низкие показатели смертности и госпитализации, более низкая доля лиц с ограниченными возможностями, а кроме того, в среде иммигрантского населения меньше факторов риска, связанных с образом жизни. |
In other areas levels were lower, with all tested sediments containing mercury at levels lower than those found in the quality guidelines of a number of countries. |
В других областях уровни были ниже, при этом все исследованные отложения содержали меньше ртути, чем, указывается в нормативных руководствах ряда стран. |
The tracks were longer than the hull, but were lower in comparison to the wrap-around type found on the British 'rhomboidal' tanks and thus lower in weight. |
Ходовая была длиннее, чем прикрывающая её броня, но ниже по сравнению с опоясывающими «ромбовидные» британские танки гусеницами, поэтому её вес был меньше. |
For example, households that own their own home outright generally have lower housing costs and may therefore have lower income requirements to satisfy their standard of living. |
Например, домашние хозяйства, являющиеся домовладельцами, как правило, расходуют на жилье меньше и поэтому могут поддерживать удовлетворительный уровень жизни при более низком уровне доходов. |
Persons who have passed the age of 23 years have the same benefits paying lower insurance premiums. |
Теже преимущества имеют лица которые перешли 23-х летний возраст, страховая премия тоже будет меньше. |
Music therapists were also higher on extraversion than introversion, though they scored significantly lower than the teachers. |
Музыкальные терапевты тоже были в среднем более экстравертны, но намного меньше чем учителя. |
This is more than two times lower compared to average wage in processing industries of the region. |
Это в два с лишним раза меньше, чем в целом по обрабатывающим отраслям региона. |
Babies who have lower birth weights, for example, are more prone to chronic illnesses later in life. |
Например, младенцы, вес которых при рождении был меньше нормы, более склонны к хроническим заболеваниям в будущем. |
In El Salvador, the school dropout rate among children is lower in families that receive remittances. |
В Эль-Сальвадоре, процент недоучившихся в школе детей меньше в семьях, которые получают денежные переводы. |
Anti-cartel law has a substantially lower quotient of economics. |
Гораздо меньше с экономической наукой связано антикартельное законодательство. |
Although their cost is expected to become lower than coal in the next decade, their current development requires considerable government incentives. |
Хотя ожидается, что в следующем десятилетии расходы на использование подобной энергии станут меньше расходов на добычу угля, сегодня разработка таких технологий требует существенных правительственных стимулов. |
Sharpen Edges, Edge Smoothness, Simplicity and Microline are inactive at New Size lower than 100%. |
При уменьшении размера изображения (Новый размер (New Size) меньше 100%) параметры Чёткость границ, Сглаживание границы, Упрощение и Тонкие линии неактивны. |
Conversely, a chemical or pollutant having a lower release/transfer level may in reality pose a greater risk. |
И наоборот: химическое вещество или загрязнитель, объем выбросов/сбросов/переноса которого меньше, на самом деле может представлять больший риск. |
This is lower than the state average of 17.8%. |
Средний возраст населения округа составляет 17,7 лет, что меньше чем средний по стране показатель 18,8 лет. |
The Mission's requirements were purchased and shipped by Headquarters at a lower cost than budgeted. |
На закупку и доставку Центральными учреждениями запасных частей и принадлежностей, необходимых Миссии, было затрачено меньше средств, чем предусматривалось по смете. |
Savings of $1,990 resulted from lower expenditure being incurred than budgeted during the reporting period. |
Экономия в объеме 1990 долл. США была обусловлена тем, что за отчетный период сумма расходов была меньше, чем предусматривалось по смете. |
Core contributions for 2005 were also lower than the $23.2 million secured in 2004. |
США, немногим меньше половины оптимального уровня в 10 млн. долл. США в год, одобренного Исполнительным советом в июне 2004 года. |
In sub-Saharan Africa, life expectancy was 30 years lower than in developed countries. |
В африканских странах к югу от Сахары продолжительность жизни женщин на 30 лет меньше, чем в развитых странах. |
He received a higher percentage of a lower turnout than in 1997. |
Президент получил более высокую процентную долю голосов, хотя в выборах участвовало меньше избирателей, чем в 1997 году. |