Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Lower - Меньше"

Примеры: Lower - Меньше
The total number of operational warheads in the stockpile would be 30 per cent less than in the 1970s, and the total explosive power of those warheads would be 63 per cent lower than in the 1970s. Общее число боеголовок, находящихся на боевом дежурстве в арсеналах, будет на 30 процентов меньше, чем в 70-е годы, а общая взрывная мощность этих боеголовок будет на 63 процента меньше, чем в 70-е годы.
In the Juba valley in Somalia, where people have been returning to their villages since 1993, the continuing lack of security means that the main harvest in 1995 was as much as 50 per cent lower than before the conflict. 36 В долине реки Джубба в Сомали, где с 1993 года население начало возвращаться в свои деревни, из-за постоянного отсутствия условий безопасности основной урожай в 1995 году оказался почти на 50 процентов меньше урожая, собранного до начала конфликта 36/.
With regard to work by women and women's wages, the diagnostic study prepared by the Technical Planning Secretariat shows that women's wages are proportionally lower than those of men in the same occupation. Что касается труда женщин и их заработной платы, то диагностическое исследование, проведенное Техническим секретариатом по вопросам планирования, показывает, что заработная плата женщин в пропорциональном отношении меньше заработной платы мужчин за одну и ту же работу.
And, since it is lower than the amounts in the expenditures sections of the budget, the real constraint lies not in the established level of expenditures but in the corresponding level of contributions when those expenditures are assessed. И поскольку это меньше, чем суммы в разделе расходов бюджета, подлинное затруднение состоит не в установленном уровне расходов, а в соответствующем уровне взносов при оценке этих расходов.
Any registered person who is not entitled to a sickness cash benefit owing to lack of income, or who is entitled to a benefit lower than the guaranteed daily minimum can contract a voluntary insurance. Любое зарегистрированное лицо, не имеющее право на получение пособия по болезни вследствие отсутствия дохода или имеющее право на получение пособия, размер которого меньше гарантированного ежедневного минимума, может самостоятельно заключить отдельную страховку.
(a) Those Member States whose payments to the Observer Group are lower than their adjusted obligations shall pay their remaining outstanding assessed contributions to the Group; а) те государства-члены, сумма платежей которых на содержание Группы наблюдателей меньше их скорректированных обязательств, внесут остаток причитающихся с них начисленных взносов на содержание Группы;
The funded ratios were considerably lower when account was taken of the current system of pension adjustments; however, the trend since 1980 has been one of generally improving funded ratios; Коэффициенты покрытия были существенно меньше в случае учета нынешней системы корректировки пенсий; однако сохраняется наблюдаемая с 1980 года тенденция общего улучшения коэффициентов покрытия;
(a) The lower number of helicopters actually rented (13, for a total of 84.5 months); а) фактически было арендовано меньше вертолетов, чем предусматривалось (13 вертолетов из расчета в общей сложности 84,5 вертолето-месяца);
This in turn threatens the species' long-term persistence; the greater its geographic extent is, the larger is its population size and the lower are the risks of local or regional extinction. сохранения видов в долгосрочной перспективе; чем шире область географического распространения, тем больше размер популяции и меньше угроза исчезновения конкретных видов на местном или региональном уровне.
This was $90.5 million, or 16.0 per cent, lower than the level of unpaid assessments at the end of 1995 and far exceeds the $89.6 million fund balance for the regular budget. Эта сумма на 90,5 млн. долл. США, или 16,0 процента, меньше объема неуплаченных взносов на конец 1995 года и намного превышает остаток средств по регулярному бюджету в объеме 89,6 млн. долл. США.
As this mission is now under liquidation, the total expenditures for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997 is $2.4 million, which is substantially lower than $140.3 million for the preceding 12-month period. Поскольку данная миссия в настоящее время ликвидируется, общий объем расходов за 12-месячный период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года составил 2,4 млн. долл. США, что значительно меньше суммы за предыдущий 12-месячный период, составившей 140,3 млн. долл. США.
Nobody, but nobody, I believe, could argue that such a number could be no lower than 124 votes, the same number prescribed by Article 108 for resolutions amending the Charter. И никто, я думаю, что никто не станет утверждать, что такое число может быть меньше 124, т.е. числа, установленного статьей 108 в отношении резолюций о внесении поправок в Устав.
The world population is now projected to become 6.1 billion in 2000 and grow to 7.7 billion in 2020, figures that are, respectively, 137 million and 378 million lower than had been projected in 1992. В соответствии с нынешними прогнозами, в 2000 году численность мирового населения составит 6,1 млрд. человек и возрастет до 7,7 млрд. в 2020 году, то есть будет соответственно на 137 млн. человек и 378 млн. человек меньше соответствующего ориентировочного показателя за 1992 год.
Savings of $98,300 arose mainly because fewer Australian civilian police rotated in the mandate period than originally provided for, and the actual cost for the airfares for the Irish civilian police was slightly lower than anticipated. Экономия в размере 98300 долл. США объясняется главным образом тем, что в мандатном периоде было заменено меньше австралийских гражданских полицейских, чем первоначально предполагалось, а фактическая стоимость авиабилетов для ирландских гражданских полицейских оказалась чуть ниже, чем предполагалось.
Turning to depletion of the soil through the use of chemical fertilizers, she wondered whether the fifth report was correct in stating that municipalities which used fewer chemical fertilizers on average had a relatively lower standard of living. Переходя к вопросу об истощении почв в результате применения химических удобрений, выступающая спрашивает, справедливо ли содержащееся в пятом докладе утверждение о том, что для муниципалитетов, в которых используется меньше химических удобрений, в целом характерен относительно низкий уровень жизни.
With scarce resources, households tend to favour boys, and this becomes self-reinforcing: the less the household invests in girls, the lower the returns, and the less the incentive to invest. В условиях дефицита ресурсов семьи, как правило, отдают предпочтение мальчикам, и этот процесс становится самогенерирующим: чем меньше семья вкладывает в девочек, тем меньше отдача и тем меньше заинтересованность в инвестировании.
To start off with, the introduction allowance is lower than the usual cash assistance that will be granted to aliens who may not be able to support themselves after expiry of the introduction programme. Следует отметить, что размер пособия по адаптации меньше суммы обычного денежного пособия, которое предоставляется иностранцам, не имеющим возможности самостоятельно содержать себя по завершении программы адаптации.
The data indicate that the proportion married by age 20 among young women (those aged 20-24 at the time of the survey) is considerably lower than that among older women (aged 40-44 at the time of the survey) in nearly all countries. Данные показывают, что почти во всех странах доля молодых женщин (возраст которых во время обследования составлял 20-24 года, вышедших замуж в возрасте 20 лет, значительно меньше аналогичной доли женщин более старшего возраста (возраст которых во время обследования составлял 40-44 года).
It is significant to note that, despite a $9.8 million, or 8.7 per cent, lower programme delivery as compared with 2000-2001, the same level of programme support cost recovery - $7.2 million - was achieved in 2002-2003 as in 2000-2001. США, или 8,7 процента, меньше, чем в 2000-2001 годах, в 2002-2003 годах был обеспечен тот же уровень возмещения вспомогательных расходов по программам - 7,2 млн. долл. США, - что и в 2000-2001 годах.
The minimum perigee altitude for the present and foreseeable size of a satellite to be placed in the geostationary orbit recommended in the IADC guidelines was lower than the minimum perigee altitude recommended in the ITU guidelines. Кроме того, для нынешних и предвидимых габаритов спутников, размещаемых на геостационарной орбите, минимальная высота в перигее, согласно руководящим принципам МККМ, меньше минимальной высоты в перигее, согласно рекомендации МСЭ.
Life expectancy has dropped from 60.2 years in 1990-1995 to 44.4 years in 1995-2000 and is projected to fall further, to 36 years, in 2000-2005, a figure about 34 years lower than the life expectancy projected in the absence of AIDS. Продолжительность жизни снизилась с 60,2 лет в 1990-1995 годах до 44,4 лет в 1995-2000 годах и, согласно имеющимся прогнозам, снизится до 36 лет в 2000-2005 годах, что почти на 34 года меньше продолжительности жизни, которая была бы в случае отсутствия СПИДа.
In 2002, the region is estimated to have a 0.5 per cent deterioration in its terms of trade, which is 3.2 percentage points lower than the decline in the terms of trade in 2001. Согласно оценкам, в 2002 году произойдет ухудшение условий торговли в регионе на 0,5 процента, что на 3,2 процентного пункта меньше, чем снижение показателя условий торговли в 2001 году.
One speaker, noting that the number of States parties to the Migrants Protocol was lower than the number of States parties to the Convention or the Trafficking in Persons Protocol, stressed the need for technical assistance activities aimed at helping States to ratify the Migrants Protocol. Один оратор, отметив, что число государств-участников Протокола о мигрантах меньше, чем число государств-участников Конвенции или Протокола о торговле людьми, подчеркнул необходимость проведения мероприятий в области технической помощи, направленных на оказание государствам содействия в ратификации Протокола о мигрантах.
The reduced requirements are mainly attributable to the fact that the unit costs for the replacement of three medium vehicles were lower than the unit costs for the replacement of three heavy trucks in the 2002/03 period. Уменьшение потребностей главным образом обусловлено тем, что удельные расходы на замену трех средних автомобилей в 2002/2003 финансовом году были меньше соответствующих расходов на замену трех тяжелых грузовых автомобилей.
Unpaid assessments were 7 per cent lower at $2,106 million and amounts due to Member States for troops and contingent-owned equipment were down to $748 million, a drop of 18 per cent from 2000. Объем невыплаченных взносов был на 7 процентов меньше и составил 2106 млн. долл. США, а задолженность перед государствами-членами за предоставленные войска и принадлежащее контингентам имущество сократилась по сравнению с 2000 годом на 18 процентов, составив 748 млн. долл. США.