When the value of the parameters is lower than 100, the result of focusing is blended with the original image. That is why the final result looks more realistic. |
При значениях параметров наложения меньше 100 происходит смешивание результата фокусировки с исходным изображением, за счет чего окончательный результат, видимый на экране, получается более естественным. |
The original brightness corresponds to 100%; if you set a value larger than 100%, the brightness increases, if you set a value lower than 100% - the brightness reduces. |
Исходной яркости соответствует значение 100%, при задании значения меньше 100% яркость свечения уменьшается, а при задании значении больше 100% - яркость увеличивается. |
In jurisdictions where the ages are not the same, the marriageable age for girls is more commonly two or three years lower than that for boys. |
В странах, где возраст не одинаков, брачный возраст для девушек обычно на 2 или 3 года меньше, чем для мальчиков. |
Although these quotas were lower than the originals set in 1982 (500 tons for Norway and 300 tons for the Faroe Islands), they were still consistently higher than the yearly total porbeagle catch in the region, thus had no practical effect. |
Хотя эти квоты меньше первоначально установленных в 1982 году (500 тонн для Норвегии и 300 для Фарерских островов), они все ещё превышают ежегодный совокупный улов атлантических сельдевых акул в этом регионе и, следовательно, не имеют практического эффекта. |
This is because eliminating a node from a Dynkin diagram corresponds to removing a simple root from a root system, which yields a root system of rank one lower. |
Это происходит потому, что удаление узла из диаграммы Дынкина соответствует удалению простого корня из системы корней, что даёт систему корней с рангом на единицу меньше. |
In addition, lower expenditure for other freight and related cost was incurred, as transport of cargo to the eastern part of the country was undertaken through a new freight forwarding contact or by using the Mission's surface transport fleet from the logistics hub in Entebbe. |
Кроме того, прочие расходы на фрахт и сопутствующие расходы оказались меньше, поскольку доставка грузов в восточную часть страны осуществлялась на основе нового контракта на грузовые перевозки или с использованием наземного транспорта Миссии с базы материально-технического снабжения в Энтеббе. |
When the maximum total quantity by transport unit mentioned in the table of 1.1.3.6.3 is inferior to those values for one of the product transported, this lower limit will apply. |
Когда значение максимального общего количества на транспортную единицу, приведенное в таблице 1.1.3.6.3, меньше вышеуказанных значений для одного из перевозимых продуктов, применяется это меньшее предельное значение. |
The cross-section of the top step of the weight can be less than the cross-section of the lower step thereof. |
Поперечное сечение верхней ступени груза может быть меньше, чем поперечное сечение нижележащей ступени груза. |
Inner Radius - the distance between the center of the element and the onset of the petals. The lower the value of this parameter, the closer the petals are to the center. |
Внутренний радиус (Inner radius) - расстояние от центра элемента до начала лепестков, чем меньше значение этого параметра, тем ближе к центру элемента рисуются лепестки. |
The lower the range (range 1 is the lowest), the smaller the angle on the cut face. |
Чем меньше номер диапазона, (диапазон 1 - наименьший), тем меньше угол срезанного торца. |
Since the EMP2 platform is considerably lighter than the First generation's PF2, the C4 Picasso boasts a lower weight than the smaller Citroën C3 Picasso MPV. |
Эта платформа значительно легче, чем предыдущая PF2, поэтому C4 Picasso имеет вес меньше, чем более маленький C3 Picasso. |
The transmitting power is lower than the power of a mobile phone but the resolution more precise compared to high power Pulse radar. |
Мощность передатчика меньше, чем мощность мобильного телефона, а разрешение даже более высокое, чем у более мощных импульсных радаров. |
This means that FeRAM could be expected to be lower power than flash, at least for writing, as the write power in FeRAM is only marginally higher than reading. |
Это означает, что FeRAM по своему устройству потребляет меньше питания, чем флэш-память, по крайней мере, при записи, так как энергопотребление для записи в FeRAM лишь немного выше, чем при чтении. |
Notice that the script also calculates a compression ratio for each file, by dividing the compressed file size by the uncompressed file size; the lower the number, the better the compression. |
Заметьте, что скрипт подсчитывает уровень сжатия для каждого файла, делением размера сжатого файла на размер файла до запаковки; чем меньше число, тем лучше компрессия. |
However, the results were invalidated, as the number of votes in favour of the changes was lower than one-third of the number of registered voters (778,331). |
Однако результаты были признаны недействительными, так как количество голосов в пользу изменения были меньше, чем одна треть от числа зарегистрированных избирателей (778,331). |
Unlike the findings above with respect to appointments and promotions, the Secretariat registered an overall lower level of separation of female staff in comparison with the rest of the United Nations system (40.7 per cent and 43.3 per cent, respectively). |
В отличие от вышеизложенных выводов в отношении назначения на должности и продвижения по службе, в Секретариате в целом было уволено меньше женщин, чем в остальных подразделениях системы Организации Объединенных Наций (соответственно 40,7 процента и 43,3 процента). |
Even if the probability of the use of force among states, or of threats of its use, is lower now than in earlier eras, the high impact of war leads rational actors to purchase expensive military insurance. |
Даже если вероятность использования силовых методов государствами или же угроза их использования становится все меньше теперь, чем в предыдущие эпохи, сильное воздействие войны приводит к тому, что рациональные участники стремятся приобрести дорогостоящую военную страховку. |
The latest available UNICEF report for India uses 2004-2005 household survey data, on a small sample, and other scholars report lower incidence rates for India. |
Самые новые из опубликованных исследований ЮНИСЕФ детских браков в Индии были проведены в 2004-2005 годах; по данным других исследователей, доля детских браков в Индии меньше. |
In the light of this, peacekeeping cash at the end of year 2001 is projected to be at a lower level than in the previous two years, at $873 million, down from the levels of 1999 and 2000. |
С учетом этого объем имеющейся на конец 2001 года наличности на деятельность по поддержанию мира будет по прогнозам меньше, чем в предыдущие два года, и составит 873 млн. долл. США, что ниже показателей в 1999 и 2000 годах. |
This figure is lower than in previous years, but it cannot be interpreted to mean that the number of executions has been drastically reduced in view of the policy of silence on the subject described in previous reports. |
Эта цифра меньше в сравнении с предыдущими годами, что отнюдь не означает, что число казней существенно сократилось, поскольку в этой области проводится политика замалчивания фактов, о которой подробно рассказывалось в предыдущих докладах. |
Savings resulted from the fact that the actual salaries paid based on functional distributions was lower than the mid-point of the local salary scale used for calculating local staff costs. |
Экономия обусловлена тем, что фактический размер выплаченных окладов, рассчитанный на основе распределения должностных функций, оказался меньше медианы шкалы местных окладов, используемой для расчета расходов по местному персоналу. |
The Ugandan delegation noted that the programme budget had been set at a lower level than both the revised appropriations for the biennium 1994-1995 and the programme budget outline for the biennium 1996-1997. |
Делегация Уганды отмечает, что объем бюджета по программам меньше и пересмотренного объема ассигнований на период 1994-1995 годов и в общем плане суммы бюджетных ассигнований на период 1996-1997 годов. |
The Advisory Committee had been informed that estimated expenditure in 1994 had been lower than the total amount authorized because the Mission had been expelled from Haiti by the country's de facto authorities in July 1994 and had not resumed its activities until the end of October 1994. |
Консультативному комитету было сообщено, что сметные расходы в 1994 году были меньше общей утвержденной суммы, поскольку в июле 1994 года Миссия была выслана из Гаити фактическими властями этой страны и возобновила свою деятельность лишь в конце октября 1994 года. |
For members of the Court, however, anticipated service is much lower, which leads us to believe that meaningful cost-sharing could not occur without the members' contributions being set at inordinately high levels. |
Однако, что касается членов Суда, то их предполагаемый срок службы значительно меньше, что дает нам основание полагать, что обоснованное совместное несение расходов может быть обеспечено только в том случае, если взносы членов будут установлены на непомерно высоком уровне. |
A superior court is "superior" relative to a court with limited jurisdiction (see lower court), which is restricted to civil cases involving monetary amounts with a specific limit, or criminal cases involving offenses of a less serious nature. |
Высший суд в иерархии находится «выше» суда с ограниченными полномочиями (суд низшей инстанции), сфера деятельности которого сводится к гражданским делам, связанным с денежными суммами меньше установленного предела, или уголовным делам, касающимся не очень серьёзных преступлений. |