Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Lower - Меньше"

Примеры: Lower - Меньше
In the inventory chapter of its first national communication, Denmark reported that, for 1990, electricity imports caused emissions to be 12% lower than if they had been produced by fossil fuel plants. В своем первом национальном сообщении, в главе, посвященной кадастрам, Дания указала, что в 1990 году благодаря импорту электроэнергии объем выбросов был на 12% меньше, чем если бы эта электроэнергия была произведена установками, работающими на ископаемом топливе.
To the extent that women lack the same degree of mobility in relation with men, their labour has a lower opportunity cost and they more readily engage in labour-intensive tasks that have meagre returns. В той мере, в какой мобильность женщин меньше мобильности мужчин, их труд имеет более низкие вмененные издержки и они чаще выполняют трудоемкие работы, приносящие мизерный доход.
Those deaths are, of course, to be deplored, but the number, relative to the total of 600,000 returnees, was lower than had been feared. Разумеется, о гибели этих людей можно сожалеть, но их число по сравнению с 600000 репатриированных гораздо меньше, чем можно было опасаться.
However, in some countries they are not in as great demand as some other kinds of economic statistics and have therefore been given lower priority. Однако в некоторых странах потребности в этих данных значительно меньше, чем потребности в другой статистической экономической информации, и поэтому им уделяется меньшее внимание.
These expenditures fell short of the paid-in funds and are 12 per cent lower than the funds appropriated by the Board of Trustees. Эта сумма расходов меньше суммы поступивших средств и на 12 процентов меньше объема средств, ассигнованных Советом попечителей.
The main one is that the low level of the unemployment benefit, which is six times lower than the minimum consumer budget, provides no incentive for unemployed people to register with the Employment Service. В основном это низкий размер пособия по безработице, которое в шесть раз меньше минимального потребительского бюджета, что не стимулирует безработных к регистрации в службе занятости.
In 1996, natural growth was 16.1 per thousand, or 37.5 per cent lower than in 1986. В 1996 году данный показатель составил 16,1 на 1000 человек, т.е. на 37,5% меньше чем в 1986 году.
In contrast, among the indigenous population, female illiteracy is lower than male illiteracy (7.9 per cent and 8.3 per cent, respectively). Что касается коренного населения, то здесь, напротив, доля неграмотных женщин меньше, чем мужчин (7,9% и 8,3%, соответственно).
The proportion of women in the two federal polytechnic schools was lower (16.1 per cent in Lausanne and 22.5 per cent in Zurich). Еще меньше их удельный вес в двух федеральных политехнических школах (16,1% в Лозанне и 22,5% в Цюрихе).
This rate of participation by women in economic activity is far lower than that of men, which stands at more than 80% in both urban and rural areas. Доля участия женщин в экономической деятельности намного меньше, чем доля мужчин, которая превышает 80 процентов как в сельских районах, так и в городах.
Women who live in rural localities have a lower life expectancy at birth than urban women (72.8 and 76.8 years respectively). Продолжительность предстоящей жизни при рождении женщин в сельских районах меньше, чем аналогичная продолжительность жизни женщин, проживающих в городах (72,8 и 76,8 лет соответственно).
With respect to the commitment to speed up negotiations for the return of uprooted persons, UNHCR indicated that the number of returnees during the reporting period was significantly lower than anticipated. Что касается обязательства ускорить переговоры, направленные на обеспечение возвращения перемещенных лиц, то, как отметило УВКБ, в течение этого периода число вернувшихся было гораздо меньше, чем предполагалось.
Although that figure was lower than many countries could boast, it was still cause for concern, since those women were in their prime reproductive age. Хотя эта цифра меньше, чем могут похвастаться многие страны, она все же является причиной для беспокойства, поскольку эти женщины находятся в расцвете детородного возраста.
Data for 2000 shows that average monthly pay for women is on average 12.2% lower than that of men. Данные за 2000 год показывают, что средняя ежемесячная заработная плата женщин в среднем приблизительно на 12,2% меньше, чем у мужчин.
The global rate of net forest loss slowed to 9 million hectares yearly, a figure that is 20 per cent lower than the global figure reported in 1995. В общемировом масштабе темпы утраты лесного покрова замедлились до 9 млн. гектаров в год, что на 20 процентов меньше общемирового показателя, зафиксированного в 1995 году.
As shown in annex II, actual project delivery was lower than forecast project delivery for three of the past five years. Как показано в приложении II, практическое освоение средств по проектам было меньше прогнозировавшегося в течение трех из пяти последних лет.
Moreover, the carry-over from 2002 was lower than it had been from 2001, and represented less than 5 per cent of the total Budget. Кроме того, переходящий остаток с 2002 года был меньше остатка с 2001 года и составил менее 5% совокупного бюджета.
The cost of a defence preparing for trial is lower, estimated at a maximum of $30,000, as defence attorneys are now experienced and take a more active approach to their tasks. Расходы на этапе подготовки к судебному разбирательству меньше и исчисляются суммой не более 30000 долл. США, так как адвокаты защиты уже располагают необходимым опытом и руководствуются при выполнении своих функций более активным подходом.
This was $229.3 million, or 48.4 per cent, lower than the level of unpaid assessments at the end of 1997. Эта сумма на 229,3 млн. долл. США, или 48,4 процента, меньше объема неуплаченных взносов на конец 1997 года.
Moreover, the cost of remote infrastructure is lower, because the hub station uses a large dish antenna, permitting smaller dishes to be used at remote sites. Кроме того, меньше средств расходуется на создание удаленной инфраструктуры, поскольку на узловой станции используется большая спутниковая антенна, позволяющая эксплуатировать меньшие по размеру антенны на удаленных объектах.
He also drew attention to the fact that the percentage of unearmarked contributions (on which many of these situations depended) had continued to decrease, while the carry-over of funds at the end of the year was also much lower than in previous years. Он также обратил внимание на факт продолжающегося уменьшения процентной доли нецелевых взносов (от получения которых зависел исход многих из этих ситуаций), при этом объем переноса средств в конце года был гораздо меньше по сравнению с предшествующими годами.
The unencumbered balance was attributable to the delayed recruitment of an Information Assistant and to the lower actual expenditure related to common staff costs compared with the standard costs used in the budget. Неизрасходованный остаток средств обусловлен задержкой с набором помощника по информации, а также тем, что фактические общие расходы по персоналу оказались меньше расходов, предусмотренных в бюджете в соответствии со стандартными расценками.
Similarly, the unutilized balance under this heading was mainly attributable to the suspension of the expansion programme of the Force, which resulted in lower actual average troop strength and fewer military positions established than budgeted during the reporting period. Неизрасходованный остаток по этой статье также обусловлен в основном прекращением осуществления программы расширения Сил, вследствие чего фактическая средняя численность военнослужащих в отчетный период и число военных позиций были меньше, чем предусматривалось в бюджете.
Year-end 2002 administrative expenditure amounts to $43.5 million, lower than the approved budget of $44.0 million. Административные расходы по состоянию на конец 2002 года составили 43,5 млн. долл. США, что меньше по сравнению с утвержденным бюджетом в объеме 44 млн. долл. США.
There were no significant differences in internet take-up when comparing socio-economic groups across the UK, although there were indications that there was a lower take-up in people aged 45+ in the South East of England. При сопоставлении разных социально-экономических групп населения Соединенного Королевства существенных различий в отношении пользования Интернетом не отмечается, хотя, по некоторым данным, в юго-восточных районах Англии лица в возрасте 45 лет и более пользуются интернетом меньше, чем остальное население.