Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Lower - Меньше"

Примеры: Lower - Меньше
There is also a provision on minimum benefits for single parents: if the double-amount provision results in lower benefits than this minimum, then minimum benefits shall be paid. Действует также положение, касающееся минимального пособия одиноким родителям: в том случае, если двойная сумма причитающегося пособия меньше этого минимума, выплачивается минимальное пособие.
Reference was made to reports which clearly show that, irrespective of the method of recruitment, child soldiers very often come from the poor and disadvantaged groups of society with lower educational prospects or from groups with disrupted or non-existent family backgrounds. Были сделаны ссылки на доклады, которые ясно свидетельствуют о том, что независимо от метода вербовки дети-солдаты очень часто являются выходцами из наиболее бедных и обездоленных групп общества, имеющих меньше возможностей для получения образования, или из групп с нарушенной или несуществующей семейной структурой.
The unutilized balance resulted primarily from lower actual requirements for aviation fuel and rental and operation costs for fixed-wing aircraft and helicopters as a result of the completion of 571 fewer flight hours than planned. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в результате более низких фактических потребностей в авиационном топливе и фактических расходов на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов вследствие того, что было использовано на 571 полетный час меньше, чем планировалось.
The way the tracks curve determines the maximum speed, the more and the steeper the curves, the lower speed the infrastructure enables the train to have. Максимальная скорость зависит от радиусов кривизны путей: чем больше кривых и чем меньше их радиус, тем ниже скорость, с которой могут двигаться поезда по этой инфраструктуре.
This amount is lower, in percentage terms, than pledges made to the 1999 consolidated appeals by the same time last year, despite acknowledged improvements in the quality of the appeals. Эта сумма в процентном отношении меньше суммы взносов, объявленных к тому же моменту в прошлом году в ответ на совместные призывы 1999 года, несмотря на признанное повышение качества призывов.
The same survey shows that unemployment has a direct correlation with the level of education; it is lower for those who have never been to school and greater among those with higher education. Как вытекает из упомянутого исследования, безработица напрямую увязана с уровнем образования: безработных меньше среди тех, кто никогда не учился в школе, и больше среди имеющих высшее образование.
It might even be the case, should the performance report, in December 1998, show that expenses had been lower than anticipated, that there would be no need for borrowing, which would be the first time in three or four years. Может даже случиться, если в декабре 1998 года из доклада об исполнении бюджета выяснится, что расходы были меньше, чем планировались, что впервые за три или четыре года вообще ничего не надо будет заимствовать.
During the 2002/03 financial period, assessments for UNIFIL, MINURSO, UNAMSIL, UNMIK, UNTAET/UNMISET were lower than during the previous period due to the scaling down of the operations at those missions. В течение финансового периода 2002/03 года сумма начисленных взносов на ВСООНЛ, МООНРЗС, МООНСЛ, МООНК, ВАООНВТ/МООНПВТ была меньше, чем в предыдущем периоде, что объясняется сокращением деятельности этих миссий.
Schedules on expenditures, which form part of the financial statements, reflected that in numerous instances the expenditures per group were higher or significantly lower than the corresponding appropriations. Из таблиц расходов, которые являются частью финансовых ведомостей, видно, что во многих случаях расходы по той или иной группе больше или существенно меньше соответствующих ассигнований.
The average ozone column over Europe in March for the period 1997-2001 is about 7% lower that the average column for the period 1979-1981. В период 1997-2001 годов среднее содержание озона в столбе над Европой приблизительно на 7% меньше, чем за период 1979-1981 годов, 1999 год).
His delegation also welcomed the note by the Secretariat on the Global Biotechnology Forum: reduced budgets and opposition in donor countries should not cause biotechnology to be given lower priority. Его делегация с удовлетворением отмечает также записку Секретариата о Глобальном форуме по биотехнологии: урезанные бюджеты и противодействие в странах-донорах не должны привести к тому, что биотехнологии будет уделяться меньше внимания.
However, as a result of the Gulf war in 1990-1991, there had been large outflows of migrants from both Kuwait and Saudi Arabia; consequently, by 1995, the number of international migrants in the Council countries was slightly lower than in 1990. Однако в результате войны в Заливе в 1990-1991 годах произошел значительный отток мигрантов из Кувейта и Саудовской Аравии; следовательно, к 1995 году количество международных мигрантов в странах-членах Совета было немногим меньше показателя 1990 года.
Labour force participation among rural women was 43.8 per cent in 2000, which is slightly lower than the percentage for overall female labour participation. Доля сельских женщин в структуре рабочей силы составила 43,8 процента в 2000 году, что несколько меньше процентной доли женщин в структуре всей рабочей силы.
Meanwhile, cases of violence against children numbered 7,303 in 2003, which is 15 percent less than those in 2000 and 8 percent lower than those in 2002. В то же время число случаев насилия в отношении детей составило 7303 в 2003 году, что на 15 процентов меньше, чем в 2000 году, и на 8 процентов меньше, чем в 2002 году.
While the level of schooling in rural areas is notably lower than in urban areas (6.7 years versus 10.3 years), rural women have slightly more schooling than their male counterparts. Принимая во внимание, что продолжительность образования в сельских районах, как правило, меньше, чем в городе (6,7 лет и 10,3 лет соответственно), для проживающих в сельской зоне женщин характерна несколько большая продолжительность образования, чем для мужчин.
Since a number of additional voluntary contributions were received in December 2003 and the Institute's expenditures in November-December 2003 remained lower than anticipated, the available balance of the INSTRAW Trust Fund as at 31 December 2003 amounted to $843,417. Поскольку в декабре 2003 года был получен ряд дополнительных добровольных взносов и расходы Института в ноябре-декабре 2003 года были меньше, чем ожидалось, имеющийся остаток средств в Целевом фонде для МУНИУЖ по состоянию на 31 декабря 2003 года составил 843417 долл.США.
The overall staffing of ECLAC in all categories reached its peak of 855 posts on 1 January 1990 and then declined each year, until reaching the level of 578 posts in all categories in June 2001, which was 32.4 per cent lower than a decade ago. 1 января 1990 года была достигнута высшая точка укомплектования ЭКЛАК сотрудниками всех категорий на 855 должностях, затем каждый год численность сотрудников сокращалась и в июне 2001 года достигла 578 должностей по всем категориям, т.е. на 32,4 процента меньше, чем 10 лет назад.
Gross fixed investment contracted again by slightly over 6 per cent, which placed the regional investment rate at barely 18 percentage points of GDP, even lower than the rates recorded in the late 1980s and early 1990s. Валовой объем инвестиций в основной капитал вновь сократился чуть более чем на 6 процентов, в результате чего по региону в целом объем инвестиций как доля ВВП едва достиг 18 процентных пунктов, т.е. был даже меньше уровня конца 80-х и начала 90-х годов.
Tax revenue tended to be lower than expenditure because Governments had access to sources of revenue other than taxes: they charged fees for licences and for use of public property, collected royalties on the extraction of oil and minerals, and borrowed money. Налоговые поступления, как правило, меньше расходов, так как органы государственного управления располагают источниками поступлений помимо налогов: они взимают плату за лицензии и пользование общественной собственностью, получают арендную плату за право добычи нефти и других полезных ископаемых и привлекают заемные средства.
The anticipated unencumbered balance for 2010 is under salary costs, as the actual entitlements of the incumbents of the positions are lower than the standard salary costs. По статье «Расходы на выплату окладов» в 2010 году прогнозируется образование неиспользованного остатка средств, поскольку фактические выплаты сотрудникам на этих должностях меньше нормативных расходов на выплату окладов.
The literacy rates for women in the rural areas of many countries are much lower than for women in the urban areas of those countries. Доля грамотных женщин в сельских районах многих стран значительно меньше, чем в городских районах тех же стран.
This is because, at earlier stages of the transition, the number of older persons is significantly lower than the number of children even though pensions are twice as high as child allowances. Такая ситуация складывается потому, что на начальных стадиях перехода численность пожилых людей значительно меньше, чем детей, хотя пенсии в два раза выше, чем пособия на детей.
On the other hand, in some cases, companies may prefer to invest in locations that are less well known to the investor community, if this implies less competition for skills in the labour market or a lower risk of staff turnover. С другой стороны, в некоторых случаях компании могут предпочитать производить инвестиции в тех местах, которые меньше известны сообществу инвесторов, если при этом конкурентная борьба за квалифицированные кадры на рынке труда является менее острой или если риск текучести кадров меньше.
Women would tend to receive a lower pension than men since their age of retirement was five years below the age of retirement for men and their life expectancy was longer. Женщины, как правило, будут получать меньшую пенсию по сравнению с мужчинами, поскольку их возраст выхода на пенсию на пять лет меньше, чем возраст выхода на пенсию мужчин, а их продолжительность жизни является большей.
13.23 Miscellaneous income from various sources for the biennium 2012-2013 is projected at SwF 500,000, representing a decrease of SwF 200,000 compared to the biennium 2010-2011, attributable essentially to lower prevailing interest rates. 13.23 Прогнозируемый на двухгодичный период 2012 - 2013 годов объем разных поступлений составит 500000 швейцарских франков, что на 200000 швейцарских франков меньше показателя на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, главным образом из-за снижения уровня процентных ставок.