| Populations in remote locations had lower possibilities of off-farm employment and less access to markets; this resulted in a higher dependence on forests. | У жителей отдаленных районов меньше возможностей занятости, не связанных с сельским хозяйством, и ограничен доступ к рынкам, что приводит к большей зависимости от лесопользования. |
| The minimum amount of this benefit cannot be lower than half the minimum wage fixed by employment legislation. | Минимальный размер этой пенсии не может быть меньше половины минимальной заработной платы, установленной трудовым законодательством. |
| This is many times lower than the recommended capacity of 150 kJ. | Это во много раз меньше рекомендуемой способности поглощения 150 кДж. |
| This right is exercised by insured persons whose pensions are lower than the lowest legal amount (guaranteed minimum). | Это право предоставляется застрахованным лицам, размер пенсий которых меньше минимальной предусмотренной законом суммы (гарантированного минимума). |
| The number of disorders of girls is lower than in case of boys. | Число аномалий среди девочек меньше, чем среди мальчиков. |
| The prevalence of HIV-infection in Finland is lower than in most industrialized western countries. | Масштабы распространения ВИЧ-инфекции в Финляндии меньше, чем в большинстве промышленно развитых стран Запада. |
| International migration statistics collected from population censuses are often accorded lower priority than statistics on other topics and therefore take longer to disseminate. | Статистическим данным о международной миграции, полученным на основе переписи населения, как правило, уделяется меньше внимания, чем статистическим данным по другой тематике, и поэтому их распространение занимает больше времени. |
| The proportion of women working as legislators, senior officials or managers is significantly lower than for men. | Среди членов законодательных органов, высокопоставленных должностных лиц и директоров женщин значительно меньше, чем мужчин. |
| Pay differences tend to be lower than the average wage of men. | Зарплата женщин, как правило, меньше средней зарплаты мужчин. |
| In 2012 women received on average a 22.1% lower old-age pension than men. | В 2012 году женщины пенсионного возраста получали на 22,1 процента меньше, чем мужчины. |
| The radiation level is about 20% lower at this end of the bay. | Уровень радиации на этом краю палубы примерно на 20% меньше. |
| Well, it's got a slightly lower top speed. | У нее чуть-чуть меньше максимальная скорость. |
| 5000 pesetas lower than what they asked you for. | На 5 тысяч меньше, чем они просили у вас. |
| There's a much lower chance they'll degrade over time. | Шансы того, что со временем они разрушатся, намного меньше. |
| They'd pay lower rates that way. | Так они смогли бы платить меньше денег. |
| In the developing world it's much lower. | В развивающихся странах - гораздо меньше. |
| It needs a lower capital investment and lower operating expenditure as it is completely static. | Он требует меньше капитальных затрат и меньше операционных издержек, поскольку он является абсолютно статичным. |
| They are lower, for HCFCs and HFCs in stationary air conditioning; they are also estimated slightly lower for mobile AC. | Они меньше для ГХФУ и ГФУ в стационарном кондиционировании воздуха; они также несколько меньше, по оценкам, для мобильного кондиционирования. |
| Actual number of flying hours were lower than budgeted, resulting in reduced landing fees, ground handling charges and lower fuel consumption than had been estimated. | Фактическое полетное время было меньше, чем предусматривалось в бюджете, вследствие чего расходы на оплату посадочных сборов, наземное обслуживание и топливо были меньше предусмотренных в смете. |
| This balance was $31 million lower than the 1999 balance of $96 million and $135 million lower than the 1998 balance of $200 million. | Этот остаток был на 31 млн. долл. США меньше, чем остаток в размере 96 млн. долл. США в 1999 году и на 135 млн. долл. США меньше, чем остаток в размере 200 млн. долл. США в 1998 году. |
| Those in the lower caste had fewer traditional privileges and sometimes more obligations. | Лица, принадлежащие к более низшей касте, по традиции имеют меньше привилегий и иногда больше обязанностей. |
| Savings under staff assessment were attributable to lower actual charges than originally estimated. | Экономия по разделу "Налогообложение персонала" объясняется тем, что объем фактических отчислений был меньше, чем предусматривалось в первоначальной смете. |
| Savings were due to lower actual expenditures than budgeted. | Экономия средств объясняется тем, что фактические расходы оказались меньше, чем предусматривалось в бюджете. |
| Savings were realized from the lower actual number of international and local civilian staff. | Экономия средств была достигнута благодаря тому, что фактическая численность международных и местных гражданских сотрудников была меньше, чем предполагалось. |
| One less INMARSAT terminal, lower requirements. | На один терминал ИНМАРСАТ меньше, более низкие потребности. |