In the Russian Federation, this sector accounts for 63 per cent of total R&D, lower than most of developed countries. |
В Российской Федерации на этот сектор приходится 63% всех НИОКР, меньше, чем в большинстве развитых стран. |
Sometimes the initial costing is lower than the real costs that are eventually incurred. |
Иногда первоначальный стоимостной прогноз оказывается меньше понесенных в конечном итоге реальных расходов. |
The increase in unemployment was far lower than in earlier downturns. |
Безработица увеличилась значительно меньше, чем в предыдущие периоды экономического спада. |
In Africa and Oceania, the proportion of countries reporting national accounts data was somewhat lower, at 83 per cent. |
По странам Африки и Океании этот показатель несколько меньше - 83 процента. |
Countries with good health indicators and higher levels of education tend to have lower overall inequality. |
В странах с высоким уровнем здравоохранения и образования общий уровень неравенства обычно меньше. |
In absolute dollar terms, funding for family planning is lower than it was in 1995. |
В абсолютном долларовом выражении расходы на услуги по планированию семьи теперь меньше, чем в 1995 году. |
At the same time, contributions received were lower than expected. |
В то же время полученные взносы оказались меньше, чем ожидалось. |
Women in rural areas have a life expectancy that is 3.2 years lower than the urban figure. |
Женщины в сельской местности имеют продолжительность жизни на 3,2 года меньше, чем проживающие в городе. |
The rate of girls enrolled is slightly higher than that of boys, although the differences were lower than one percentage point in most years. |
Численность девочек несколько превышает численность мальчиков, хотя разница составляет меньше одного процентного пункта по большинству возрастных групп. |
However, as compared to increase in the number of boys' enrollment, the number of girls is still lower. |
Однако по сравнению с ростом числа мальчиков, обучающихся в средней школе, соответствующее число девочек все еще меньше. |
In our country; women's participation to labor force and employment is quite lower in comparison with men. |
В Турции доля женщин в трудовых ресурсах гораздо меньше доли мужчин. |
Among the population of African descent this figure was just 29.4 per cent, i.e. 9.18 percentage points lower. |
Для населения африканского происхождения этот показатель составлял 29,4%, то есть на 9,18% меньше. |
Preliminary findings indicate that, globally, the proportion of children in rural areas is lower than that of middle-aged adults. |
Согласно предварительным выводам, в глобальном масштабе доля детей в сельских районах меньше доли взрослых людей среднего возраста. |
It was also 3.2 per cent lower than the budget for the current biennium. |
Это также на 3,2 процента меньше величины бюджета на текущий двухгодичный период. |
In many countries girls' enrolment in secondary education is lower than boys'. |
Во многих странах посещаемость в средних школах среди девочек меньше, чем среди мальчиков. |
However, total expenditures in 2006 were 10.1 per cent lower than budgeted, mostly because of underspending in capital projects. |
Однако общие расходы в 2006 году были на 10,1 процента меньше запланированных расходов, что объясняется главным образом недорасходом в рамках капитальных проектов. |
The availability of data was also even lower than in other areas. |
Данных о количестве просьб в данной области еще меньше, чем в других областях. |
The average number of evaluations per country was also found to be lower than the global figure. |
Среднее число оценок на страну также было меньше глобального показателя. |
However, the extent of disclosure required in Brazil is lower relative to IFRS. |
Однако объем данных, подлежащих раскрытию в Бразилии, меньше чем в МСФО. |
Moreover, women earn less than men, and are in lower paid and less skilled jobs. |
Кроме того, женщины зарабатывают меньше мужчин и занимают низкооплачиваемые и менее квалифицированные должности. |
The net total of each category of IIAs is therefore lower than the sum of the above figures. |
Поэтому чистый итоговый показатель по каждой категории МИС меньше суммы вышеприведенных показателей. |
Minimum wages agreed through collective bargaining may be higher but not lower than the legal minimum wage. |
На основании коллективных соглашений могут устанавливаться более высокие минимальные оклады, которые также не должны быть меньше установленной законом минимальной заработной платы. |
However, the proportion of women in public or elected office is lower than that of men. |
Тем не менее доля женщин на государственных и выборных должностях меньше, чем доля мужчин. |
Energy and protein food consumption is lower in the countryside than in towns. |
В сельских районах потребляется меньше продуктов, богатых энергией и белком, чем в городах. |
The lower than planned number of workshops was due to a lack funding. |
Было проведено меньше семинаров, чем планировалось, из-за отсутствия финансирования. |