| It further noted the development and introduction of modular vocational training programmes in various regions of Ukraine. | Он также отметил разработку и внедрение в ряде регионов Украины модульных программ профессиональной подготовки. |
| One of the most interesting areas of development in environmental policy has been the introduction of various policy instruments. | Одной из наиболее интересных областей развития природоохранной политики является внедрение различных инструментов политики. |
| The revisions also reflect the introduction of the multi-year funding framework as well as United Nations simplification and harmonization initiatives. | Кроме того, в этих изменениях отражено внедрение многолетних рамок финансирования, а также инициатив Организации Объединенных Наций по упрощению и согласованию. |
| The Advisory Committee was further informed that the introduction of the Integrated Management Information System in the field should facilitate the administrative work. | Консультативный комитет был далее информирован о том, что внедрение Комплексной системой управленческой информации на местах должно облегчить административную работу. |
| The integrated programme for Burkina Faso includes the creation of a standards institute, a food quality control system and the introduction of international standards. | Комплексная программа для Буркина - Фасо предусматривает создание института по стандартам, введение системы контроля за качеством продовольствия и внедрение международных стандартов. |
| Extensive introduction of modern technologies for the electronic storage of documentation and desktop publishing has also contributed to the reduction of paper output. | Повсеместное внедрение современных технологий для электронного хранения документации и настольных типографских работ также содействовало сокращению объема выпускаемой печатной продукции. |
| UNHCR has continued to pursue a diversified approach to the evaluation function, involving the introduction of alternative and innovative methodologies. | УВКБ продолжало применять диверсифицированный подход к выполнению аналитической функции, предусматривающей внедрение альтернативных и инновационных методологий. |
| We favour the gradual introduction and systematic evaluation of reforms. | Мы выступаем за постепенное внедрение и систематическую оценку реформ. |
| One of the most far-reaching investments will be the introduction of the ERP system in January 2004. | Одним из самых перспективных направлений вложения средств будет внедрение в январе 2004 года системы ПОР. |
| The introduction of ERP would help country offices to work better. | Внедрение общеорганизационной системы планирования ресурсов поможет обеспечить более эффективную работу страновых отделений. |
| Its introduction was accompanied by a major effort to institutionalize results-based management throughout the Fund. | Их внедрение сопровождалось активными усилиями, направленными на институционализацию ориентированного на результаты управления на уровне всего Фонда. |
| The introduction of genuinely new statistics or an extension of the National Accounts coverage need not necessarily be accompanied by retropolations. | Внедрение действительно новой статистики или расширение охвата национальных счетов необязательно должно сопровождаться ретрополяциями. |
| The introduction of multi-year funding frameworks has increased the numbers of donors that provide contributions and multi-year pledges. | Внедрение Многолетних финансовых рамок привело к увеличению числа доноров, которые выделяют взносы и объявляют о них на многолетней основе. |
| Some civil society organizations have advocated the introduction of "poverty impact assessments" within the framework of the PRSP process. | Ряд организаций гражданского общества ратуют за внедрение "оценок воздействия на нищету" в рамках процесса ДССН52. |
| One of the most radical changes involved the introduction of three-tier higher education. | К одним из наиболее радикальных изменений относится внедрение трехступенчатого высшего образования. |
| The introduction of important methodological changes in the EU Member States has led to a sometimes heavy reduction in the length of time series available. | Внедрение важных методологических изменений в государствах-членах ЕС привело к порой значительному уменьшению длины имеющихся динамических рядов. |
| The pilot introduction of the Indicative Scale of Contributions by UNEP is an example. | Одним из примеров является экспериментальное внедрение ориентировочной шкалы взносов в ЮНЕП. |
| The U.S.A. wants to encourage the introduction of these advanced systems provided we can ensure comparable whiplash protection from these systems. | США желают стимулировать внедрение этих передовых систем при условии, что с их помощью можно обеспечить сопоставимую защиту от хлыстовых травм. |
| The introduction of steerable motors in recent years has improved the recovery efficiency of this technique. | Внедрение в последние годы двигателей, позволяющих управлять направлением бурения, повысило эффективность этого метода. |
| An important innovation is the introduction of compensatory alimony for children for whom those liable for alimony do not pay. | Важное нововведение - это внедрение концепции компенсационных алиментов детям, которым алименты не уплачивают те лица, которые их обязаны уплачивать. |
| Another important aspect of the project was the introduction of more environmentally friendly means of production and processing. | Другим важным аспектом этого проекта является внедрение экологически более чистых способов производства и технологий обработки. |
| They also appreciated the transparency in the financial analysis and the introduction of performance budgeting. | Они также отметили транспарентность финансового анализа и внедрение методов составления бюджета с учетом результатов деятельности. |
| The main outcome of these recent activities includes the introduction of the System of National Accounts and calculations of the main macroeconomic indicators. | Главным итогом деятельности за эти годы является внедрение системы национальных счетов и расчетов основных макроэкономических показателей. |
| The Ministry should stimulateencourage the introduction of environmental management systems toin existing plants. | Министерству следует поощрять внедрение систем рационального использования окружающей среды на действующих предприятиях. |
| First State title registration (introduction of automated cadastre; institutional reform). | Первичная государственная регистрация прав собственности (внедрение автоматизированного кадастра; институциональная реформа). |