Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Introduction - Внедрение"

Примеры: Introduction - Внедрение
Recent initiatives in Japan include the introduction of a continuous employment system, which applies to people up to the age of 65 and facilitates re-employment of older persons. В Японии предпринятые в последнее время инициативы включают внедрение системы непрерывной занятости, которая распространяется на лиц в возрасте до 65 лет и способствует повторному трудоустройству пожилых людей.
Among the prerequisites for achieving the set goals are the development of infrastructure, including roads, docks, water and energy supply systems, telecommunications, schools and hospitals; the introduction of new technologies and environmental management; etcetera. К предварительным условиям достижения комплекса целей относятся развитие инфраструктуры, включая дороги, доки, системы водоснабжения и энергоснабжения, телекоммуникации, школы и больницы; внедрение новых технологий и экологическое управление; и так далее.
However, the introduction of a deregulated energy market requires adequate market behaviour on the part of both the states and the local market actors - the individual small energy producers and end-users. Однако внедрение дерегулированного энергетического рынка требует адекватного рыночного поведения со стороны как государств, так и местных субъектов рынка - отдельных мелких производителей и конечных пользователей энергии.
No additional posts are requested in the forthcoming biennium, in the expectation that the introduction of the new payroll and accounting systems will make it possible to meet the continued increase in the number of beneficiaries. В предстоящий двухгодичный период никаких дополнительных должностей не потребуется, так как предполагается, что внедрение новых систем выплаты заработной платы и бухгалтерского учета позволит справиться с ростом числа получателей пособий из Фонда.
The defining characteristics of the changing economic environment in the era of globalization have been increased competition, introduction of new technology, internationalization of production, reorganization of work, and new patterns of labour mobility. Определяющими характерными особенностями меняющихся экономических условий в эпоху глобализации являются повышение конкуренции, внедрение новых технологий, интернационализация производства, реорганизация труда и новые модели мобильности трудовых ресурсов.
Unless there is full implementation of the reconciliation programme at all levels throughout Croatia, as well as the introduction of effective mechanisms to enable two-way returns and property restitution, the possibility exists that ethnically motivated incidents might increase at that time. Если на этот момент не будет налажено полное осуществление программы примирения на всех уровнях на территории Хорватии, а также внедрение эффективных механизмов обеспечения двустороннего процесса возвращения перемещенных лиц и собственности, существует возможность увеличения числа этнически мотивированных инцидентов.
border-crossing difficulties: harmonisation, simplification and acceleration of procedures, introduction of "one-stop" technology, training, improvement of infrastructure; трудности, связанные с пересечением границ: согласование, упрощение и ускорение процедур, внедрение технологии "одноразовой остановки", обучение, модернизация инфраструктуры;
It was decided at that time that, owing to a lack of sufficient basic data in many countries, the introduction of an ageing-related index would be premature. На этом совещании был сделан вывод о том, что, ввиду отсутствия во многих странах достаточных базовых данных, внедрение связанного со старением индекса было бы преждевременным.
One means of ensuring implementation is the introduction of measures of accountability for police, the judiciary, medical and psychiatric facilities, social services and others with regard to their treatment of violence against women. Одним из средств обеспечения такого осуществления является внедрение требований отчетности для полиции, судебных органов, медицинских и психиатрических учреждений, социальных служб и других организаций за их практику в связи с насилием в отношении женщин.
This will be implemented in phases and one of the more immediate changes will be the introduction of new procedures for tracking delivery through the whole chain including the return of the receiving report. Предусматривается ее поэтапное внедрение, и одним из первых изменений будет установление новых процедур слежения за поставками по всей цепочке, включая направление отчетов о получении.
The introduction of unleaded petrol calls for differential taxation in order to place the price of unleaded petrol significantly lower than the price of leaded fuel. Внедрение неэтилированного бензина требует дифференцированного налогообложения, чтобы обеспечить цену неэтилированного бензина на существенно более низком уровне по сравнению с этилированным.
The Administration has therefore decided to defer the purchase of the scanning equipment and related software to such time that its introduction would be cost-effective and would result in significant improvement to the current system. Поэтому Администрация приняла решение отложить закупку сканирующего оборудования и соответствующего программного обеспечения до тех пор, пока их внедрение не будет оправданно с точки зрения затрат и не приведет к значительному повышению эффективности по сравнению с нынешней системой.
The introduction of OMR technology will allow approximately 90% of "simple" (for example Country of Birth) coding to be performed automatically. Внедрение технологии ОРМ позволит осуществлять около 90% "простого" кодирования (например, данные по признаку "страна рождения") в автоматическом режиме.
The introduction of a new economic system has obliged the State to abandon the financing and publication of school textbooks and of methodological and other manuals. Внедрение новых экономических отношений обусловило отказ государства как от финансирования, так и от материального обеспечения издания школьных учебников, методической, вспомогательной и иной литературы.
The strategy concentrated on meeting the HRD needs of SMEs and called for introduction at the country level of a Global Competitiveness Curriculum designed to create the competencies needed to deal effectively with the issues confronting the export-oriented manager. Основное внимание в стратегии сосредоточено на удовлетворении потребностей МСП в области РЛР, и в ней предлагается внедрение на национальном уровне Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности, направленной на подготовку специалистов, которые необходимы для эффективного решения проблем, с которыми сталкиваются ориентированные на экспорт менеджеры.
The introduction of ICT systems often leads to reductions in the size of the workforce or to the need to employ new workers to perform jobs consistent with new ways of creating and using knowledge. Внедрение систем ИКТ зачастую приводит к сокращению штата работающих или к необходимости найма новых работников для выполнения функций, связанных с новыми творческими подходами и нетрадиционным использованием знаний.
In addition, long-held misconceptions about the inability and unwillingness of the urban poor to pay for water supply and sanitation has been a major constraint to the introduction of appropriate pricing policies which promote efficient water use and the financial autonomy of water companies. Кроме того, издавна бытующие неверные представления о неспособности и нежелании городской бедноты оплачивать услуги в области водоснабжения и санитарии являются одним из основных препятствий, которые сдерживают внедрение политики надлежащего ценообразования, стимулирующей эффективное использование водных ресурсов и содействующей обеспечению финансовой автономии компаний, занимающихся поставкой воды.
In addition, small and medium-sized enterprises are confronted with difficult challenges concerning the financing of their development, marketing activities, access to international markets, the introduction of advanced technology and improvements in managerial skills, quality and production. Кроме того, малые и средние предприятия сталкиваются с трудными проблемами в таких областях, как финансирование своего развития, деятельность в области маркетинга, доступ к международным рынкам, внедрение передовых технологий, улучшение управленческих навыков, повышение качества и модернизация производства.
The introduction of good, clean and safe processing technologies, new designs and innovative production practices that meet market requirements would increase the manufacturing value added of local products and enhance competitiveness. Внедрение эффективных, экологически чистых и безопасных производственных технологий, новых образцов и инновационных методов производства, отвечающих потребностям рынка, ведет к увеличению показателя добавленной стоимости местной продукции и повышает ее конкурентоспособность.
The introduction of the Internet option and the associated communications infrastructure provides an opportunity to manage better the census field operations and contain the number of "non contact" dwellings. Внедрение варианта предоставления данных через Интернет и соответствующая коммуникационная инфраструктура открывают новые возможности с точки зрения более эффективного управления полевыми операциями и сокращения числа жилищных единиц, с которыми не удается установить связь.
In addition to the development of a national training strategy for indigenous community housing managers, another important initiative has been the introduction of a voluntary rent deduction scheme. В дополнение к разработке национальной стратегии подготовки менеджеров по вопросам жилищного хозяйства из числа коренных жителей, еще одной важной инициативной стало внедрение системы добровольного вычета квартирной платы.
The introduction of performance awards and bonuses must be viewed in the context of the efforts to improve overall organizational performance being undertaken across the system. Внедрение поощрительных выплат и премий следует рассматривать в контексте предпринимаемых в рамках всей системы усилий, направленных на повышение эффективности функционирования организаций в целом.
The introduction of new electronic communication technologies was an important means of enabling DPI and its field offices to deal with unfavourable financial circumstances, ensure effective programme delivery and increase the positive impact of the Organization's activities on the world community. Внедрение новых технологий электронной связи является для ДОИ и его местных учреждений важным средством преодоления неблагоприятных финансовых условий, обеспечения эффективного исполнения программ и повышения позитивного воздействия мероприятий Организации Объединенных Наций на мировое сообщество.
The introduction of the performance appraisal system, as stated in the Advisory Committee's report (A/52/7, para. 108), had involved significant direct and indirect expenditure, while other, much more important programmes were being severely cut back. Внедрение системы служебной аттестации было связано, как отмечается в докладе Консультативного комитета (А/52/7, пункт 108), со значительными прямыми и косвенными расходами, в то время как другие, гораздо более важные программы были пущены под нож.
The majority of projects concentrate on implementing the basic modules of declaration processing, accounts and statistics linked with the introduction of a single goods declaration and standardized data elements. Большинство проектов включает внедрение базовых модулей по обработке деклараций и ведению бухгалтерской отчетности и статистики, связанных с применением единой товарной декларации и стандартных элементов данных.