Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Introduction - Внедрение"

Примеры: Introduction - Внедрение
A first concrete project was the introduction of innovative e-finance services specially designed for SMEs through the use of smart cards and the development of a point-of-sale network. Первым конкретным проектом стало внедрение инновационных услуг в области электронного финансирования, специально рассчитанных на МСП, за счет использования "умных" карт и создания сети точек продажи услуг.
introduction of new technologies and/or modifications of interlocking installations in railway stations; внедрение новых технологий и/или совершенствование централизационных систем на железнодорожных станциях;
construction of modern port infrastructure facilities and introduction of new technological schemes; строительство современных портовых объектов инфраструктуры и внедрение новых технологических схем;
The introduction of synthetic pesticides over the past 60 years has changed the role of pest control as part of agricultural intensification. Внедрение синтетических пестицидов за последние 60 лет привело к изменению роли борьбы с насекомыми в рамках интенсификации сельскохозяйственного производства.
On top of this, further investment into the introduction of effective risk management processes and greater management accountability for internal controls will provide a sustainable framework for the longer term. Помимо этого, дополнительные инвестиции во внедрение эффективных процессов управления рисками и обеспечение большей подотчетности руководства в вопросах внутреннего контроля обеспечат наличие устойчивых рамок в долгосрочном плане.
A 2004 WHO report noted that the introduction of antiretroviral therapy has been accompanied by heightened prevention successes, in addition to significant reductions in deaths. В докладе ВОЗ 2004 года отмечалось, что внедрение антиретровирусной терапии позволило повысить эффективность превентивной работы, а также значительно сократить смертность.
The restructuring of the economy, the closing of obsolete factories and the introduction of new technology are among the main ways of increasing labour productivity. Одним из основных направлений повышения продуктивности труда является перепрофилирование экономики, закрытие устаревших производств и внедрение новых технологий.
The introduction of tried and tested new technologies including biotechnology should be accomplished in a safe manner and adapted to local conditions to help improve agricultural productivity in developing countries. Внедрение опробованных и испытанных новых технологий, включая биотехнологию, призванных способствовать повышению продуктивности сельскохозяйственного производства в развивающихся странах, должно осуществляться безопасным образом, с учетом местных условий.
While some of the TTFs performed better than others in the start-up phase, overall the introduction of the TTF mechanism has had positive results within UNDP. Хотя некоторые ТЦФ на первоначальном этапе действовали лучше других, полное внедрение механизма ТЦФ в целом дало положительные результаты в рамках всей ПРООН.
The NTTP aims at a better use of existing infrastructure, new construction where necessary, allocation of transport costs to the users and introduction of technology. План ориентирован на повышение эффективности использования существующей инфраструктуры, строительство необходимых новых объектов, распределение транспортных издержек среди пользователей и на внедрение новой технологии.
Service line 3, promoting low-emissions technologies, supports the introduction and adaptation of low-emission technologies. В рамках направления деятельности 3, распространение технологий с низкими уровнем выбросов, поддерживается внедрение и адаптация технологий с низким уровнем выбросов.
The introduction of ERP and the further implementation of the practice approach at UNDP will provide an opportunity to upgrade management skills and operational services. Внедрение ПОР и дальнейшее применение практического подхода в ПРООН позволит обеспечить возможность для совершенствования управленческих навыков и оказания более эффективных оперативных услуг.
The introduction of such a mechanism should be gradual and take into account the historical specificities and differences in the legal traditions of States and regions. Внедрение такого механизма должно быть постепенным и учитывать исторические особенности и различия в правовых традициях государств и регионов.
This would provide a unique opportunity for discussion and agreement on border crossing facilitation issues, including the further development of TIR and the introduction of the eTIR. Это явилось бы уникальной возможностью для обсуждения и достижения договоренности по вопросам облегчения пересечения границ, включая дальнейшее развитие МДП и внедрение eTIR.
The introduction of training and development programmes requires an abundance of work in conducting needs analyses, programme design and course evaluations. Внедрение программ обучения и повышения квалификации влечет за собой огромный объем работы по проведению анализа потребностей, разработке программ и оценке курсов.
In 2002, UNIDO began to implement the GEF-funded project for the removal of barriers to the introduction of cleaner artisanal gold mining and extraction technologies. В 2002 году ЮНИДО приступила к осу-ществлению финансируемого ГЭФ проекта в целях устранения барьеров, сдерживающих внедрение более чистых технологий кустарной золотодобычи.
For work must start rapidly on the introduction of educational syllabuses which employ active methods of teaching economics and business enterprise and which encourage economic thought and foster an entrepreneurial mindset. Поэтому необходимо ускорять внедрение образовательных программ, использующих активные формы обучения экономике и предпринимательству, способствующих формированию экономического и предпринимательского мышления.
The introduction of principles of integrated water resource management will make it easier to reduce inherent losses at all levels of the distribution network on farms. Снизить потери организованного характера на всех уровнях иерархии до границ хозяйств позволит внедрение принципов интегрированного управления водными ресурсами.
The introduction of technology, such as the turnstiles in New York, is not expected to reduce the requirement for human resources. Как ожидается, внедрение новых технических средств, например установка турникетов в Нью-Йорке, не приведет к сокращению потребностей в людских ресурсах.
This programme is centred on the introduction of the DOTS strategy, an accelerated course of outpatient treatment in keeping with WHO recommendations and with support from international organizations. Основой данной программы являются внедрение стратегии ДОТС - ускоренный курс амбулаторной терапии согласно рекомендации ВОЗ и при поддержке международных организаций.
Promotion of standardized drug law enforcement training across Caribbean countries and territories, including introduction of computer-based training Содействие стандартизации подготовки по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках во всех странах и территориях Карибского бассейна, включая внедрение методов подготовки с использованием компьютерных технологий
The recent introduction of trading of CO2 emissions in the European Union clearly illustrates the technological and financial challenges, which operators of coal-fired power plants might face. Внедрение в последнее время торговли квотами на выбросы СО2 в Европейском союзе со всей очевидностью продемонстрировало технологические и финансовые проблемы, с которыми могут сталкиваться операторы угольных электростанций.
Development of intelligence-led cross-border law enforcement measures and introduction of best practices on law enforcement operating procedures Разработка трансграничных право-охранительных мер на основе следственных данных и внедрение оптимальной практики в отношении процедур операций правоохранительных органов
As also indicated in that proposal, the introduction of an integrated enterprise resource planning system lies at the core of the proposed effort to achieve this transformation. В этом предложении отмечалось также, что основой для таких преобразований является внедрение системы комплексного планирования общеорганизационных ресурсов.
The continuous global introduction of new strategic information technology applications and their supporting infrastructure constitute UNHCR's information backbone as well as a key enabling tool for the Structural and Management Change process. Систематическое глобальное внедрение новых стратегических прикладных программ в сфере информационных технологий и их вспомогательной инфраструктуры составляет основу информационной работы УВКБ, являясь при этом средством реализации процесса структурных и управленческих преобразований.