Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Introduction - Внедрение"

Примеры: Introduction - Внедрение
The introduction of new services such as the Internet has provided an incentive to these firms to commit different forms of abuse, particularly as they usually continue to maintain their dominant positions in the basic telecommunications sector, especially in the local loop. Внедрение новых услуг, таких, как Интернет, создает для этих компаний соблазн идти на различного рода нарушения, в частности из-за того, что они, как правило, по-прежнему сохраняют доминирующее положение в секторе базовых телекоммуникаций, в особенности в местных сетях.
Since high performance should be the primary prerequisite for appointment and promotion of staff to senior-level posts, the introduction of the performance appraisal system for senior managers was a positive step. Поскольку высокая эффективность работы должна быть главным предварительным условием назначения и продвижения сотрудников на должности уровня старшего уровня, внедрение системы служебной аттестации для руководителей старшего звена является конструктивным шагом.
The introduction of a human rights-based approach in the work of all United Nations agencies and programmes and the establishment of the Human Rights Council were positive developments, and in that regard he fully subscribed to the statement made on behalf of the European Union. Внедрение подхода на основе прав человека в работу всех учреждений и программ Организации Объединенных Наций и создание Совета по правам человека являются положительными событиями, и в этом отношении оратор полностью поддерживает заявление, сделанное от имени Европейского союза.
The introduction of Flexible Work Arrangements is one of the five areas of the Labour Market Reform Process and has been under consideration by the Labour Market Reform Committee since 1997. Внедрение гибких условий труда является одной из пяти областей процесса реформирования рынка труда и обсуждается Комитетом по реформированию рынка труда с 1997 года.
The introduction of the requirement for a gender equality perspective will take place gradually, e.g. in appropriation directions and when new grant systems are introduced or changes are made in grant systems for other reasons. Внедрение требования об учете критерия гендерного равенства будет происходить постепенно, например при выделении ассигнований и при введении новых систем грантов или в случае внесения изменений в системы предоставления грантов по другим соображениям.
However, this has now been overcome as a change management consultant has been working with the project team and users in addressing change issues including the training and introduction of new processes. Однако сейчас оно преодолено, поскольку с группой, занимающейся проектом, и с пользователями работал консультант по вопросам управления реформой в целях решения связанных с реформой вопросов, включая профессиональную подготовку и внедрение новых процессов.
Another important project in the field of public administration reform is the introduction of quality standards into the work of public administration bodies, including the working procedures according to ISO 2000. Еще одним важным проектом в области реформы государственного управления является внедрение стандартов качества в работу органов государственного управления, включая рабочие процедуры в соответствии со стандартом ISO 2000.
The reform of the Kosovo Judicial Institute, the introduction of a compulsory six-month pre-appointment judicial training programme and the administrative oversight provided by the Judicial Inspection Unit are at the heart of those efforts. Реформа судебной системы Косово, внедрение обязательной шестимесячной программы подготовки судей до их назначения и административный надзор, обеспечиваемый Группой судебной инспекции, занимает центральное место в рамках этих усилий.
The introduction of modern standards in public administration is a prerequisite for good governance and for transparency, and in that connection we wish to acknowledge the efforts of the State-level Civil Service Agency, which was created in May 2002. Внедрение современных стандартов государственного управления является предварительным условием для обеспечения благого управления и транспарентности, и в этой связи мы хотим отметить работу Государственного агентства гражданской службы, которое было создано в мае 2002 года.
Pictures of space list, introduction, no longer afraid upload pictures could not find space for Hello! Фото космических список, внедрение, уже не боятся загружать картинки не могли найти места для Hello!
In December of the same year the service received the RBC Award in the category "Startup of the Year" for the introduction of an innovative model in healthcare. В декабре того же года сервис получил премию РБК в номинации «Стартап года» за внедрение инновационной модели в сфере здравоохранения.
The successful introduction of the Verada as the luxury flagship and upmarket shift of the Magna SE, resulted in the demise of the Magna Elite. Успешное внедрение Verada в качестве флагмана класса люкс и повышение класса Magna SE, привели к исключению комплектации Magna Elite.
Doorenbos was also responsible for the introduction of the Himalayan Elm Ulmus wallichiana to Europe, cuttings of which he obtained from the Arnold Arboretum in 1929; the species was later to play a major role in the Dutch elm breeding programme. Дооренбос также был ответственным за внедрение гималайского вяза "Ulmus wallichiana" в Европу, черенки которого он получил с дендрария Арнольда в 1929 году; впоследствии этот вид сыграл важную роль в голландской программе разведения вяза.
JSB JSB «ING Bank Ukraine » was also rewarded for the Best introduction of the self-service centers in Ukraine on behalf of the Wincor Nixdorf company during the trade fair Wincor World 2009. АБ «ИНГ Банк Украина» также получил награду за Лучшее внедрение центров самообслуживания в Украине от компании Wincor Nixdorf во время выставки Wincor World 2009.
Institutionalizing results-based management within a clearly defined and comprehensive accountability framework for senior management, which includes the introduction of openness and transparency into the appointment process for senior management, and the strengthening of performance and evaluation processes, are key components. Внедрение методов управления по результатам в рамках четко определенного и всестороннего механизма ответственности старшего руководящего звена, который предусматривает открытость и прозрачность процесса назначения старших руководящих кадров и укрепление процессов повышения эффективности труда и оценки его результатов являются главными компонентами такого механизма.
Among the main criteria of an estimation of the goods and services were: quality and competitiveness, introduction of progressive technologies, growth of volumes of manufacture and sale of goods, an optimum combination of the price and quality. Среди главных критериев оценки товаров и услуг были: качество и конкурентоспособность, внедрение прогрессивных технологий, рост объемов производства и реализации товара, оптимальное сочетание цены и качества.
The Company's activity is intended to decrease of production costs at the enterprises producing products and services, restoring lost economic relations between the UIS countries and European enterprises, proposal and introduction of the newest, the most effective industrial equipment and technology processes. Деятельность компании направлена в целом на снижение издержек производства предприятий - производителей продукции и услуг, восстановление утерянных экономических связей между организациями стран СНГ и Европы, предложение и внедрение новейшего, наиболее эффективного, промышленного оборудования и технологических процессов.
Japan welcomed the introduction of the new JIU web-based system for tracking the status of implementation of its recommendations and hoped that discussion of the matters raised by the JIU with the UNIDO Secretariat could be developed through the use of that system. ЗЗ. Япония приветствует внедрение новой сетевой системы ОИГ для отслеживания хода выполнения ее рекомендаций и надеется на возможность использования этой системы при обсуждении вопросов, поднятых ОИГ перед Секретариатом ЮНИДО.
More immediate objectives include, in the medium and long terms, modernization of educational curricula in general and the introduction of new modalities for human resource development based on more recent ICT advances, such as distance education and computer-aided instruction. К числу наиболее неотложных задач в среднесрочной и долгосрочной перспективе относится пересмотр учебных программ в целом и внедрение новых методов развития людских ресурсов с учетом самых последних достижений в области ИКТ, таких, как дистанционное обучение и обучение с помощью компьютера.
She supported the introduction of three types of contracts - short-term, fixed-term and continuing - as a way to eliminate existing inequalities in contractual arrangements, but said that Member States should carefully study the new system in order to avoid creating new inequalities. Оратор поддерживает внедрение трех видов контрактов - краткосрочных, срочных и непрерывных - в качестве средства устранения существующих проявлений неравенства в контрактных соглашениях, однако отмечает, что государствам-членам следует тщательным образом изучить новую систему, с тем чтобы не допустить появления новых форм неравенства.
These include the wider use of emission standards, the use of product control measures, the elimination of PCB-containing devices, the introduction of BAT and emission standards for 12 source categories. Они включают расширение масштабов использования норм выбросов, применение мер регулирования в отношении продуктов, ликвидацию устройств, содержащих ПХД, внедрение НИТ и норм выбросов для 12 категорий источников.
The introduction of individually capitalized pension schemes is seen as an opportunity to reassess the fundamental financial and actuarial assumptions on which the national pension system is based and to put it back on a sound financial and actuarial footing. Внедрение индивидуально капитализируемых пенсионных систем рассматривается как одна из возможностей произвести переоценку основных финансовых и актуарных условий, на которых основана национальная пенсионная система, и подвести под нее прочную финансовую и актуарную базу.
The European Union welcomed the introduction of new technologies in conference services, in particular, the use of remote translation, which had been successfully employed at the Fourth World Conference on Women, held in Beijing. Европейский союз приветствует внедрение новых технологий в конференционное обслуживание, в частности использование дистанционного перевода, который успешно использовался на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, проведенной в Пекине.
The introduction of the Integrated Management Information System (IMIS) had unfortunately been delayed, but it should eventually enhance the capacity of the Office of Human Resources Management (OHRM). Внедрение комплексной системы управленческой информации (ИМИС), к сожалению, задерживается, но в конечном счете оно должно обеспечить укрепление потенциала Управления людских ресурсов (УЛР).
It is not clear what is inferred by the reference to the introduction by the Department of Humanitarian Affairs of new and redundant bureaucratic layers, "a risk which the Inspector was made aware of in Rwanda". Не ясно, что имеется в виду под ссылкой на внедрение Департаментом по гуманитарным вопросам дополнительных и излишних бюрократических процедур - "а инспектор в Руанде убедился, что такая опасность реальна".