| We are also pleased and enthusiastic about the introduction of modern resource management techniques. | Мы также с удовлетворением и энтузиазмом отмечаем внедрение современных методов управления ресурсами. |
| The near-universal introduction of PROMS in 1999 had mixed effect on cash assistance management in country offices. | Почти повсеместное внедрение СУП в 1999 году оказало неоднозначное воздействие на предоставление помощи наличными средствами в страновых отделениях. |
| The introduction in Kyrgyzstan of a supplementary compulsory medical insurance scheme for the provision of medicines at the primary level began in August 2000. | С августа 2000 г. в республике начато внедрение дополнительной программы обязательного медицинского страхования по лекарственному обеспечению на первичном уровне. |
| For Colombia, this marks the introduction of a system of direct subsidies. | Применительно к Колумбии это означает внедрение системы прямых субсидий. |
| Several representatives welcomed the introduction of a new evaluation policy and looked forward to its full implementation in 2001. | Несколько представителей с удов-летворением отметили внедрение новых принципов оценки и заявили, что они ожидают их полного применения в 2001 году. |
| The introduction of Electronic Data Interchange has a great impact on the organization of work. | Внедрение методов электронного обмена данными оказывает значительное влияние на организацию работы. |
| Nationally these innovations have ranged from the development of microcredit facilities to the introduction of increasingly sophisticated financial instruments and markets. | На национальном уровне к числу таких новых методов относились создание механизмов микрокредитования и внедрение все более сложных финансовых инструментов и рынков. |
| Moreover, the introduction of Internet and e-mail communications has increased the workload of the secretariat exponentially. | Кроме того, внедрение Интернета и электронной почты привело к резкому увеличению объема работы секретариата. |
| The introduction of CCA has made rapid progress over the last two years, being associated to the UNDAF process as a necessary precondition. | Внедрение ОАС на протяжении последних двух лет осуществлялось быстрыми темпами, поскольку его подготовка является необходимым условием процесса РПООНПР. |
| Work is being completed on the development and introduction of an automated system for tracking containers en route on Russian railways. | На российских железных дорогах завершается разработка и внедрение автоматизированных систем слежения за контейнерами в пути следования. |
| The introduction of ITS is accompanied with a certain problem consisting in the fact that a full integration is only seldom involved. | Внедрение КТС сопряжено с определенными проблемами, в силу которых полная интеграция достигается весьма редко. |
| A supplier of the necessary software had been identified, and the introduction of the new system was planned for 2003/04. | Был выбран поставщик необходимого программного обеспечения, а внедрение новой системы было запланировано на период 2003 - 2004 годов. |
| The introduction of the new mobility policy as an integrated element of the new staff selection system represents a significant innovation for the Organization. | Внедрение новой политики в отношении мобильности в качестве неотъемлемого элемента новой системы отбора персонала представляет собой существенное новшество для Организации. |
| The introduction of electronic trading is furthering such links and eventual mergers. | Внедрение электронной системы торговли ценными бумагами способствует установлению подобных связей и последующим слияниям. |
| The introduction of RBM presents an important opportunity to develop such a cohesive and integrated framework from existing but dispersed elements. | Внедрение ОРУ представляет собой хорошую возможность для создания такой целостной и комплексной системы, используя имеющиеся, хотя и разрозненные, элементы. |
| He concluded that introduction of OBD could become a very important issue for GRPE. | В заключение он отметил, что внедрение БДС могло бы стать очень важным направлением работы для GRPE. |
| The successful introduction of videoconferencing to the Committee was frequently welcomed as a satisfactory operational and cost-effective tool for intergovernmental activity. | Приветствовалось успешное внедрение видеоконференционных услуг в работу Комитета как удовлетворительного, оперативного и рентабельного инструмента межправительственной деятельности. |
| The introduction of Smart Document technology does not require major investments. | Внедрение технологии "смарт-документов" не требует крупных капиталовложений. |
| One approach to achieving this is the introduction of a 'Single Window' environment, as explained above. | Как разъясняется выше, в качестве одного из подходов к выполнению таких требований является внедрение режима "единого окна". |
| Not surprisingly most technical assistance programmes include a reference to the introduction of such simplified procedures. | Неудивительно, что в большинстве программ технической помощи содержится ссылка на внедрение таких упрощенных процедур. |
| The introduction of the common country assessment has rapidly progressed over the last two years, as a necessary precondition to UNDAF. | За последние два года внедрение общих страновых оценок как необходимая предпосылка РПООНПР значительно ускорилось. |
| The introduction of new treatments in oncology has led to a gradual decrease in deaths from malignant neoplasm in recent years. | Внедрение новых видов лечения в области онкологии позволило постепенно сократить в последние годы смертность от злокачественной неоплазии. |
| For census operations in the Member States, introduction of the system for transferring data of the Community tables programme to Eurostat. | Применительно к работе по проведению переписи в государствах-членах - внедрение системы передачи данных программы таблиц Сообщества в Евростат. |
| The introduction and development of sample surveys is consequently made extremely difficult. | В результате, внедрение и развитие выборочных обследований становится крайне затруднительным. |
| An important project is the introduction of a new finance, payroll and human resources system. | Одним из важных проектов является внедрение новой системы финансирования, выплаты окладов и людских ресурсов. |