| The Board welcomes the introduction of reconciliations, which have operated effectively from January 1999. | Комиссия приветствует внедрение сверок, которые эффективно осуществляются с января 1999 года. |
| Experience has shown that as Governments respond to these challenges, the introduction of ICT proves revolutionary. | Опыт показывает, что по мере осуществления правительствами мер в ответ на эти вызовы внедрение ИКТ приобретает все более революционный характер. |
| Nevertheless, the introduction of these new technologies has produced uneven rates of growth. | Тем не менее внедрение этих новых технологий приводит к неодинаковым темпам роста. |
| UNHCR agrees that the introduction of PeopleSoft software will improve its ability to record commitments against future periods. | УВКБ согласно, что внедрение программы PeopleSoft позволит ему лучше учитывать обязательства, относящиеся к будущим периодам. |
| The introduction of more diversified products, catering to different niche markets, came only after the rapid expansion phase had slowed. | Внедрение более диверсифицированных услуг, учитывающих потребности различных нишевых рынков, началось только после замедления этапа быстрого расширения. |
| In many cases the introduction of cash crops brings about changes in technology, and/or land reforms. | Во многих случаях внедрение таких культур связано с изменениями технологии производства и/или земельными реформами. |
| However, the introduction of different accounting standards in those groups could lead to the problems in international comparability of statistics. | Однако внедрение различных стандартов учета в этих группах может привести к возникновению проблем с международной сопоставимостью статистических данных. |
| In the audio/visual area, the phased introduction of new web pages is already automating many traditional functions. | В аудиовизуальной области поэтапное внедрение новых веб-страниц уже приводит к автоматизации многих традиционных функций. |
| Most MSs will most probably continue or begin the introduction of direct reporting for collecting information from large enterprises. | Большинство государств-членов, по всей видимости, продолжат или начнут внедрение методов прямой отчетности для сбора информации от крупных предприятий. |
| The introduction of benzene measurement is essential. | Важное значение имеет внедрение системы измерений бензола. |
| One of the latest developments in the derivatives markets has been the introduction of credit default swaps. | Одним из последних изменений на рынках производных инструментов стало внедрение дефолтного свопа. |
| The introduction of ProMS has helped to clarify staff accountabilities at field offices. | Внедрение СУП способствовало уточнению обязанностей сотрудников отделений на местах. |
| This covers emissions from storage tanks, loading and transport and as well as the introduction of vapour recovery systems. | Этот закон охватывает такие аспекты, как выбросы, образующиеся в резервуарах для хранения бензина и в ходе его погрузки и транспортировки, а также внедрение систем для улавливания паров. |
| The introduction of the system will allow the secretariat to operate electronically and will streamline work processes, reducing duplication and increasing accessibility. | Внедрение этой системы позволит секретариату использовать электронные средства и рационализировать рабочие процессы, уменьшая дублирование и увеличивая доступность. |
| Later on, the introduction of portable static wheel-load scales has led to considerable improvements and effectiveness of weight enforcement. | Впоследствии внедрение передвижных статических автомобильных весов привело к значительному улучшению и повышению эффективности контроля веса. |
| One of the most significant elements of the reforms is the introduction of a township leasing scheme. | Одним из наиболее важных элементов реформ является внедрение лизинговой схемы для городских поселений. |
| Our delegation welcomes the introduction of results-oriented culture into the United Nations budgeting process. | Наша делегация одобряет внедрение в процесс составления бюджета Организации Объединенных Наций культуры, ориентированной на результативность. |
| In the opinion of the Committee, the steady introduction of new work methods using modern technology may well reduce this ratio. | По мнению Комитета, неустанное внедрение новых методов работы с использованием современной техники может обеспечить существенное сокращение этого соотношения. |
| It also commended the results of those efforts and the introduction of the new system. | Он также с удовлетворением отметил результаты этих усилий и внедрение новой системы. |
| Among other things, the organisation recognised that the successful introduction of RBM depended on a firm commitment by senior management. | Помимо прочего, Организация осознала тот факт, что успешное внедрение УОКР зависит от твердой приверженности этому процессу со стороны старшего руководства. |
| The introduction of such mechanism is also required by EU law. | Внедрение такого механизма также предусмотрено в законодательстве ЕС. |
| The introduction of international standards will likely diminish the attractiveness of these jurisdictions and thus their earnings from financial activities. | Внедрение международных стандартов может привести к снижению привлекательности этих юрисдикций и, соответственно, их поступлений от финансовой деятельности. |
| The introduction of management by results led already as such to clearly higher awareness of costs in the organisation. | Внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, уже само по себе привело к более четкому осознанию затрат организации. |
| In addition, the introduction of a new technology platform will further promote the full use of existing rosters for recruitment. | Кроме того, внедрение новой технологической платформы будет далее содействовать всестороннему использованию для найма существующих реестров. |
| Another new development for COSPAS-SARSAT is the introduction of a Ship Security Alert System. | Еще одним новшеством в системе КОСПАС-САРСАТ является внедрение Судовой системы охранного оповещения. |