| However, one new element is the introduction of e-Meets and the submission of requests electronically halfway through the reporting period. | Вместе с тем одним новым элементом является внедрение в середине отчетного периода электронной системы организации заседаний e-Meets и подача заявок электронным способом. |
| A particularly effective measure was the recent introduction of start-up kits for new missions as a first-line procurement support mechanism. | Особенно эффективной мерой стало недавнее внедрение комплектов для начального этапа новых миссий в качестве механизма содействия закупкам на первоначальном этапе. |
| The systematic introduction of indicators in UNDP represents a major step towards the strengthening of performance accountability. | Систематическое внедрение в ПРООН показателей является важным шагом в деле укрепления отчетности за выполняемую работу. |
| The introduction of monitoring of irrigation water in connection with the management of secondary salinization should be seen as an urgent requirement. | Внедрение системы мониторинга использования воды для полива в связи с решением проблемы вторичного засоления следует рассматривать в качестве срочной необходимости. |
| The introduction of IT in established production lines would initially tend to reduce the demand for labour. | Внедрение информационных технологий на уже существующих производственных линиях обычно на начальном этапе ведет к сокращению спроса на рабочую силу. |
| The introduction of RBM has required considerable change in evaluation practice in UNDP. | Внедрение ОРУ потребовало существенной корректировки процедур оценки в ПРООН. |
| Plans for the future include the introduction of workforce planning and the use of pre-screened rosters as the primary instrument for recruitment and placement. | Планы на будущее включают внедрение кадрового планирования и использование реестров предварительно отобранных кандидатов в качестве главного инструмента набора и расстановки кадров. |
| The introduction of ESA 95 marks a significant improvement in terms of the availability of harmonised data. | Внедрение ЕСИС 1995 года ознаменовало собой важный прогресс с точки зрения наличия гармонизированных данных. |
| The rapid introduction and use of ISIC rev 3 in the national statistical practice. | Быстрое внедрение и использование третьего пересмотренного варианта МСОК в национальной статистической практике. |
| Continuous introduction of new technologies has proved essential for improving the efficiency of firms and for maintaining their competitiveness. | Исключительно важным для повышения эффективности деятельности корпораций и поддержания их конкурентоспособности стало постоянное внедрение новых технологий. |
| The introduction of the new OMS processes and procedures represents a significant management challenge for UNHCR given the scope and complexity of the changes involved. | Внедрение новых процессов и процедур СУО представляет для УВКБ ООН трудную управленческую задачу, учитывая масштаб и сложность необходимых изменений. |
| The introduction of new technologies, particularly environmentally sound technologies, could become a driving force for pulling the world economy out of crisis. | Внедрение новых технологий, прежде всего экологически безопасных, может повысить эффективность усилий по преодолению кризиса мировой экономики. |
| His delegation had enthusiastically embraced the introduction of the Optical Disk System and fully endorsed recommendations for its further expansion. | В частности, Кипр с энтузиазмом воспринял внедрение системы на оптических дисках, и он полностью одобряет рекомендации по поводу ее расширения. |
| By helping to improve the quality of translations, the introduction of new technology had thus remedied one of the inadequacies identified. | Внедрение новой техники, способствуя повышению качества письменного перевода, позволило тем самым устранить один из упомянутых недостатков. |
| It includes as well the introduction of solar lighting or photovoltaic systems for rural electrification programmes. | Она включает в себя также внедрение систем солнечного освещения и фотогальванических систем для использования в программах электрификации сельских районов. |
| The Secretariat will propose a gradual introduction of this technology that will allow monitoring of its use and the related costs. | Секретариат предложит осуществлять внедрение этой технологии на поэтапной основе, что позволит контролировать ее применение и сократить расходы. |
| The Committee also stated that the introduction of the performance appraisal system involved significant direct and indirect expenditure. | Комитет также отметил, что внедрение системы служебной аттестации было связано со значительными прямыми и косвенными расходами. |
| The delegation stated that the introduction of the new approach should not become a cumbersome or time-consuming exercise. | Она заявила, что внедрение такого нового подхода не должно превратиться в громоздкое и длительное мероприятие. |
| The introduction of new information technology and procedures ought to have had some impact on workload and staffing. | Внедрение новых информационных технологий и процедур должно оказать определенное влияние на объем работы и укомплектование персоналом. |
| The introduction of new technology and a new management style should not compromise the quality of the services offered. | Внедрение новых технологий и нового стиля управления не должно сказываться на качестве предлагаемых услуг. |
| Consideration should also be given to the response by the Organization's bureaucracy to the introduction of results-based budgeting. | Следует также рассмотреть реакцию сотрудников Организации на внедрение системы составления бюджета по принципу учета результатов. |
| A change in market structure, the introduction of private participation or competition in infrastructure sectors generally require new rules and institutions. | Изменение в структуре рынка, внедрение участия частных компаний или конкуренции в секторы инфраструктуры обычно требуют новых правил и учреждений. |
| The introduction of new technologies over the past two decades has transformed the workplace. | Внедрение новой техники за прошедшие два десятилетия привело к изменениям в методах работы. |
| The introduction of integrated programmes as the UNIDO's main form of technical assistance was a step in the right direction. | Внедрение комплексных программ в качестве основной формы технической помощи ЮНИДО является шагом в правильном направлении. |
| Another development we like to mention is the introduction of metadata repositories. | Еще одним достижением, которое хотелось бы упомянуть, является внедрение хранилищ метаданных. |