Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Introduction - Внедрение"

Примеры: Introduction - Внедрение
Since the beginning of 2013, approximately 40 civilians had been killed or injured by mines and explosive remnants of war; the casualty rate had not decreased substantially in recent years, despite concerted international efforts and the introduction of new technologies. С начала 2013 года порядка 40 мирных жителей погибли или были ранены в результате подрыва на минах или взрывоопасных пережитках войны; число жертв существенно не сократилось в последние годы, несмотря на согласованные международные усилия и внедрение новых технологий.
Modern technology, used appropriately, was a critical tool for strengthening capability; for example, the recent introduction of unmanned aerial vehicles in the Democratic Republic of the Congo had helped peacekeeping forces to monitor the movements of armed groups and better protect vulnerable populations. Надлежащее использование современной технологии является критически важным средством для усиления боеспособности; например, произведенное недавно внедрение беспилотных воздушных аппаратов в Демократической Республике Конго помогло миротворческим силам осуществлять наблюдение за передвижением вооруженных групп и обеспечить лучшую защиту уязвимых групп населения.
It also favoured the introduction of advanced technology, which should be used in accordance with the law, and urged greater funding of peacekeeping missions, since their tasks had increased. Она также выступает за внедрение передовой технологии, которую следует применять в соответствии с нормами права, и настоятельно призывает увеличить финансирование миротворческих миссий, учитывая расширение масштабов их задач.
The introduction of the system aims to reduce the health and safety risks that UNOPS personnel and contractors face when working on infrastructure projects, some of its most potentially hazardous activities. Внедрение системы направлено на снижение рисков для здоровья и безопасности, с которыми сталкиваются сотрудники и подрядчики ЮНОПС при работе в рамках инфраструктурных проектов, которые представляют собой один из наиболее потенциально опасных видов его деятельности.
Recognizing the need to complement national action plans with strategies adapted to the needs of specific subnational regions and territories, an important development in recent years has been the introduction of policy frameworks at the provincial, regional or local levels. Вместе с признанием необходимости подкреплять национальные планы действий стратегиями, нацеленными на удовлетворение потребностей конкретных субнациональных регионов и территорий, важным событием последних лет стало внедрение рамочных основ политики на областном, районном и местном уровнях.
(c) The prompt resolution of software problems (e.g. the introduction and further development of the ICP toolkit); с) оперативное решение проблем с программным обеспечением (например, внедрение и последующее совершенствование инструментария ПМС);
The introduction of more appropriate technologies over the past five years has led to significant improvements in performance including the following: Внедрение за последние пять лет наиболее подходящих технологий привело к существенному улучшению показателей, в том числе, в следующих областях:
For example, the Forum of Culture and Art of Uzbekistan Foundation is carrying out a programme for the elaboration and introduction of national models for continuous inclusive education. Так, в сфере образования Фонд «Форум культуры и искусства Узбекистана» осуществляет программу «Разработка и внедрение национальной модели непрерывного инклюзивного образования в Узбекистане».
A number of projects are under way, including in the following areas: protection of pregnant women, effective perinatal care, reanimation of newborns, breastfeeding, monitoring of children's growth and development, and the introduction of strategies for an integral treatment of childhood illnesses. Успешно реализуется ряд таких проектов, как обеспечение безопасности беременности, эффективный перинатальный уход, реанимация новорожденных, грудное вскармливание, мониторинг роста и развития детей, внедрение стратегии интегрированного лечения заболеваний с детства.
Such action includes the specialized training of court officials and the introduction of a wide range of related measures, including special investigative techniques that incorporate additional safeguards such as prior authorization and judicial oversight, and witness protection programmes. К таким мерам относятся специальная подготовка судебных работников и широкий спектр других соответствующих мероприятий, включая внедрение специальных методов проведения расследований с такими дополнительными гарантиями, как предварительная санкция и судебный надзор, и осуществление программ защиты свидетелей.
The introduction of gender equality into Ukrainian society is provided for under the State Programme for the Establishment of Gender Equality in Ukrainian Society for the period up to 2010. Внедрение вопросов гендерного равенства в украинское общество предусмотрено в Государственной программе по утверждению гендерного равенства в Украинском обществе на период до 2010 года.
CRC welcomed the introduction of a programme aiming at avoiding the penal procedure for a number of minor offences and establishing an educational intervention as an alternative measure and noted the positive evaluation of this method. КПР приветствовал внедрение программы, позволяющей избежать применения мер уголовно-правового воздействия в отношении целого ряда мелких правонарушений и предусматривающей принятие альтернативных воспитательных мер, и отметил позитивную оценку этого подхода.
The introduction of Galaxy, the online electronic staffing tool, resulted in a tremendous increase in the number of applications to posts, in particular from external candidates. Внедрение системы «Гэлакси», которая является сетевой электронной кадровой системой, привело к резкому увеличению числа подаваемых на должности заявлений, в частности от внешних кандидатов.
A significant change at the Tribunal since the last report, which has the potential to enhance the speed of our proceedings, is the introduction of the e-Court system. Значительным событием, происшедшим в Трибунале со времени представления последнего доклада, которое может привести к ускорению судебных процессов, является внедрение электронной судебной системы.
However, experience within UNIDO as well as in other organizations in the United Nations system shows that the introduction of RBM is a major challenge; it cannot be accomplished in the short term. Тем не менее, как показывает опыт ЮНИДО, а также других организаций системы Организации Объединенных Наций, внедрение УОКР является весьма сложной задачей; такая задача не может быть решена в краткосрочной перспективе.
In this context we attach great importance to the introduction of a system of integrated safeguards with a view to ensuring that control measures do not become an additional burden for States implementing the Additional Protocol. В этой связи важное значение имеет внедрение системы интегрированных гарантий с тем, чтобы меры контроля не стали дополнительным бременем для государств, применяющих Дополнительный протокол.
It is envisioned that the introduction of nuclear power programmes would not only satisfy the increased demands for electricity but also serve the dual purpose of saving finite fossil resources for the future and as an integral part of efforts to reduce global warming. Предполагается, что внедрение ядерно-энергетических программ не только удовлетворило бы возросший спрос на электричество, но и послужило бы двойной цели, позволяя сохранить исчерпаемые ресурсы недр на будущее и становясь органическим вкладом в усилия по снижению глобального потепления.
In addition to the positive gains already achieved through use of Atlas, the introduction of the International Public Sector Accounting Standards will have a significant impact on improving stewardship and efficient spending in UNFPA. В дополнение к положительному результату использования системы «Атлас», внедрение Международных стандартов учета в государственном секторе существенно повлияет на распоряжение ресурсами и эффективность расходования средств в ЮНФПА.
Indeed, the fairly recent introduction of modern education in Bhutan has not yet been able to overcome the shortage of human power with the necessary skills for a developing economy. В самом деле, недавнее внедрение современной образовательной системы в Бутане пока еще не позволило преодолеть нехватку людских ресурсов, обладающих необходимыми для развивающейся экономики навыками.
The introduction of Harmonized Approach to Cash Transfers has led to further alignment within the funds and programmes on transferring resources to Governments, though much remains to be accomplished in this area. Внедрение согласованного подхода к переводу наличных средств привело к дальнейшему упорядочению деятельности в рамках фондов и программ, связанной с переводом ресурсов правительствам, хотя сделать в этой области предстоит еще многое.
One of the core issues in our common fight against HIV/AIDS is the constant updating and introduction of international clinical guidelines for the care of people living with HIV and AIDS. Одним из главных вопросов в нашей общей борьбе с ВИЧ/СПИДом является постоянное обновление и внедрение международных клинических правил ухода за ВИЧ-инфицированными и больными СПИДом.
Explain how the introduction of an international cutting standard can facilitate trade and lead to important savings for buyer and seller while guaranteeing product quality; разъяснить, каким образом внедрение международного стандарта на отрубы может облегчить торговлю и обеспечить покупателям и продавцам значительную экономию средств при гарантированном качестве продукции;
Therefore, it is not clear that the introduction of a new concept, rather than a more faithful implementation of the United Nations Charter in that regard, has the first-order priority in the quest to meet such threats. Поэтому не факт, что внедрение новой концепции вместо более добросовестного осуществления положений Устава Организации Объединенных Наций в этом плане является приоритетом первого порядка в усилиях по устранению таких угроз.
The creation, introduction and use of information processing and transmission systems, databases and databanks and information technology; создание, внедрение и использование систем обработки и передачи информации, баз и банков данных, средств информационных технологий;
One successful venture worth mentioning here is the introduction of the improved cooking stove by the Eritrean Energy Research Centre in collaboration with the National Union of Eritrean Women and the Ministry of Agriculture. Одним из успешных мероприятий, которое следует отметить, является внедрение Эритрейским исследовательским центром по вопросам энергетики в сотрудничестве с Национальным союзом и министерством сельского хозяйства кухонных плит улучшенной конструкции.