| The introduction of a sunset clause would also contribute to making our work more rational. | Рационализации нашей работы также способствовало бы внедрение положения о крайних сроках их рассмотрения. |
| The global field support strategy represents a transformation road map for the introduction of a new service delivery model to support peacekeeping and special political missions. | Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой план преобразований, предусматривающий внедрение новой модели предоставления услуг по поддержке миротворческих и специальных политических миссий. |
| Marketing activities will have to reflect and promote the introduction of a full-scale electronic offering. | При проведении маркетинговых мероприятий будет необходимо учитывать и пропагандировать внедрение полноценной системы электронного предложения продукции. |
| The effective introduction and uptake of new technologies require women's participation at the early stages of technology development and local adaptation. | Эффективное внедрение и освоение новых технологий требует участия женщин на ранних стадиях разработки технологий и адаптации к местным условиям. |
| In that respect, one representative expressed appreciation for the secretariat's introduction of an integrated approach to disaster risk reduction that addressed socio-economic development issues. | В этой связи один представитель выразил признательность за внедрение секретариатом комплексного подхода к уменьшению опасности бедствий, учитывающего аспекты социально-экономического развития. |
| The introduction of these technologies increases the survival chances of newborns, and thus more women can experience the joy of motherhood. | Внедрение этих технологий повышают шансы новорожденного к выживанию, а женщин на счастье материнства. |
| In 2007, the World Health Assembly endorsed the introduction of IPSAS. | В 2007 году Всемирная ассамблея здравоохранения одобрила внедрение МСУГС. |
| The introduction of the "Single Window" principle has enabled close cooperation to be established with the registration authorities. | Внедрение принципа «Единого окна» дало возможность наладить тесное сотрудничество с регистрирующими органами. |
| The Conference of the Parties took note of the report of the secretariat and welcomed the introduction of the Web-based notification. | Конференция Сторон приняла к сведению доклад секретариата и приветствовала внедрение системы уведомлений через Интернет. |
| The introduction of such risk-assessment mechanisms greatly reduced the potential for unexpected financial and programmatic challenges and further improved the College's effectiveness. | Внедрение подобных механизмов способствовало резкому уменьшению вероятности возникновения непредвиденных финансовых и программных проблем, а также дальнейшему повышению эффективности Колледжа. |
| Safety must not be compromised by the introduction of ADAS. | Внедрение СССВ не должно негативным образом отражаться на безопасности. |
| In many cases, the introduction of such a system can lead to cost savings and reduced environmental liability. | Во многих случаях внедрение такой системы может привести к сокращению издержек и снижению ответственности за ущерб окружающей среде. |
| The reform would include a gradual introduction of best available technologies (BAT) in industrial enterprises. | Реформа будет включать постепенное внедрение наилучших имеющихся технологий (НИТ) на промышленных предприятиях. |
| The draft Law on Probation also provides for the introduction of electronic monitoring tools and their application. | Проект закона об условном осуждении предусматривает также внедрение и использование электронных средств мониторинга. |
| This facilitates the introduction or reform and financing of social protection policies and enables Governments to explore synergies between different sectors. | Это облегчает внедрение или реформирование мер социальной защиты и обеспечение их финансирования и позволяет правительствам изучить возможность получения кумулятивного эффекта от деятельности в различных секторах. |
| The introduction of e-Procurement is a powerful vehicle to achieve high standards of transparency, accountability and efficiency. | Внедрение электронных систем закупок является мощным инструментом достижения высоких стандартов прозрачности, подотчетности и эффективности. |
| It also requires the introduction of expensive cost accounting systems, which would increase overall transaction costs. | Для этого требуется также внедрение дорогостоящих систем бухгалтерского учета, что привело бы к повышению общих операционных затрат. |
| The introduction of integrated safeguards is essential for improving the technical and economic effectiveness of the IAEA safeguards system. | Важное значение для повышения технической и экономической эффективности системы гарантий МАГАТЭ имеет внедрение так называемых интегрированных гарантий. |
| One of the highlights of 2009 was the introduction of a new approach to audit of country offices focusing more on high-level strategic issues. | Одним из основных мероприятий 2009 года было внедрение нового подхода к ревизии в страновых отделениях с упором на важнейшие стратегические задачи. |
| The introduction of e-recruitment and the "talent pool" concept (described below) will be key initiatives to further improve performance. | Внедрение системы электронного набора персонала и концепции «резерва одаренных специалистов» (описывается ниже) будут основными инициативами в целях дальнейшего повышения эффективности работы. |
| Eight year compulsory education and the introduction of pre-school education more systematically have contributed positively schooling of girls. | Положительное влияние на школьное обучение девочек оказали введение восьмилетнего срока обязательного обучения и более систематическое внедрение дошкольного образования. |
| The introduction of a long-term funding strategy coupled with cost-containment initiatives was the prudent way forward. | Внедрение долгосрочной стратегии финансирования в сочетании с инициативами по сдерживанию расходов является благоразумным методом продвижения вперед. |
| One possible means of enhancing the performance appraisal system was the introduction of compulsory distribution of performance ratings. | Одним из возможных путей совершенствования системы оценки результатов деятельности может стать внедрение оценочных критериев в обязательном порядке. |
| A sociological survey has shown that the introduction of habeas corpus into domestic law has increased the authority of judges and the judiciary. | Внедрение в национальное законодательство процедуры "хабеас корпус" по данным социологического опроса позволило повысить авторитет судьи и судебной власти. |
| The introduction of innovative financing mechanisms could also generate substantial revenues. | Существенные поступления могло бы обеспечить внедрение инновационных механизмов финансирования. |