Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Introduction - Внедрение"

Примеры: Introduction - Внедрение
(c) introduction of an incentive scheme (e.g. 95/20) с) внедрение механизма стимулирования (пример соглашения 95/20)
The full introduction of the Kimberley Process Certification Scheme in Australia on 1 January this year marks two years of collaborative effort by Australian Government agencies, the Australian rough diamond industry and civil society. Полное внедрение системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Австралии с 1 января этого года ознаменовало завершение двух лет совместных усилий австралийских государственных учреждений, австралийской промышленности по добыче необработанных алмазов и гражданского общества.
As a general observation, the introduction of new technology which is widely available, coupled with the growth of a large global industrial oligopoly, decreases the difference in opportunities for smaller players in both rich and poor nations. В порядке общего наблюдения можно отметить, что внедрение новой технологии, которая широко доступна, в сочетании с ростом сильной глобальной отраслевой олигополии уменьшает различия в возможностях более мелких участников рынка как в богатых, так и в бедных странах.
The introduction of the "consolidated appeals process-revision" facility has made it possible to revise either the strategy or project parts of the document, independently of each other. Внедрение механизма пересмотра совместных призывов позволяет пересматривать стратегию или части проектной документации независимо друг от друга.
In the interests of the child's personality development, priority is given to the development and introduction of fundamentally new educational courses and the establishment of the most favourable conditions for all-round personality development. Приоритет интересов личности ребенка предполагает разработку и внедрение принципиально новых учебных курсов и создание максимально благоприятных условий для ее разностороннего развития.
The results of this historic programme are comparable to the advent of the catalytic converter on cars, as the standards will for the first time result in the widespread introduction of exhaust emission control devices on diesel engines. Результаты осуществления этой исторической программы сопоставимы с появлением на легковых автомобилях каталитических нейтрализаторов, поскольку впервые этими стандартами предусмотрено повсеместное внедрение на дизельных двигателях устройств для снижения уровня выбросов отработавших газов.
Modification of the assessment system in secondary schools; introduction of computerized administration systems and formulation of administrative policy in the educational sphere; изменение системы оценок в средней школе; внедрение автоматизированных методов управления и формирование политики управления в образовании;
The main reason for this was the introduction of flue gas desulphurization in European power plants which removed not only sulphur dioxide but also gaseous Hg. Pollution levels of lead, cadmium and mercury are assessed on the basis of modelling supported by monitoring. Основной причиной этого было внедрение технологий десульфурации дымовых газов на европейских электростанциях, которые позволяют улавливать не только диоксид серы, но также и газообразную Hg. Уровни загрязнения свинцом, кадмием и ртутью оцениваются на основе модельных расчетов в сочетании с данными мониторинга.
The introduction of sample surveys firstly involves changing the direction of information flows, meaning that some statistical information will arrive at the regional statistical bodies in aggregated form from the central office. На первом этапе внедрение выборочных обследований предполагает изменение направления потоков информации, в результате чего часть статистической информации будет поступать в агрегированном виде в территориальные органы статистики из центрального офиса.
On the plus side, more readily available drinking water supplies and the introduction of grain mills had eased rural women's burden of domestic chores. В качестве позитивного обстоятельства следует отметить, что улучшение системы снабжения питьевой водой и внедрение зерновых мельниц способствовали облегчению бремени выполняемой женщинами домашней работы.
The most significant change in respect of programmatic activities was the introduction and implementation of the demand-driven integrated programmes, tailored to the needs of our partner countries and based on the UNIDO service modules. Наиболее значительным изменением в области программной деятельности стало внедрение и осуществление ориентированных на потребности комплексных программ, разрабатываемых с учетом нужд стран - партнеров ЮНИДО и основанных на ее модулях услуг.
Sustainable use entails the introduction and application of methods and processes for the utilization of biodiversity to prevent its long-term decline, thereby maintaining its potential to meet present and future needs. Устойчивое использование предполагает внедрение и применение методов и процессов извлечения практической пользы из биологического разнообразия таким образом, чтобы не допускать при этом долгосрочного упадка и при этом сохранять его потенциал в области удовлетворения нынешних и будущих потребностей.
The introduction of innovative financing and credit schemes, including concessional loans to users as well as to manufacturers, is an option that can provide the needed impetus for the expansion of renewable energy applications. Одним из вариантов, который может обеспечить требуемый стимул для расширения масштабов использования возобновляемых источников энергии, является внедрение новаторских систем финансирования и кредитования, включая льготные кредиты для пользователей и для производителей.
(a) Regional air pollution monitoring and modelling, introduction of cleaner fossil fuel combustion technologies and a clean cities initiative; а) мониторинг и моделирование загрязнения воздуха в регионах, включая внедрение более чистых технологий сжигания ископаемых видов топлива и осуществление инициативы в интересах улучшения окружающей среды в городах;
The specific detail of the introduction and transition to inclusive education is often a process that has, and it can be expected will continue, to differ across States. Внедрение системы инклюзивного образования и переход к ней - это нередко процесс, который в конкретных деталях в различных государствах протекает по-разному, и вполне можно предположить, что эта ситуация сохранится.
In particular, development of the project "quality of key indicators for regional policy"; better coverage of the "industry", "services" and "environment" fields; continued introduction of the information system on urban conurbations. В частности, разработка проекта по качеству ключевых показателей для региональной политики; улучшение охвата "промышленности", "услуг" и "окружающей среды"; дальнейшее внедрение системы информации о городских агломерациях.
While introduction of these technologies is an admirable goal, the reality is that there will not be enough money, equipment and manpower available to make substantive and major changes in a relatively short period of time. Хотя внедрение этих технологий и является прекрасной целью, реальность состоит в нехватке средств, оборудования и рабочей силы для осуществления значительных и радикальных изменений за относительно короткий промежуток времени.
I would like to point out that the introduction of a single currency system based on the euro does not automatically solve all the problems of inaccuracy in accounting currency transactions and balances, although their significance is most likely to decrease. Я хотела бы подчеркнуть, что внедрение единой валютной системы на основе евро не решает автоматически все проблемы, вызванные неточностями в учете валютных сделок и остатков, хотя их острота, по всей вероятности, уменьшится.
Mr. Lu gave an overview of the measures adopted in Nanjing to address the challenges of rapid urbanization, which included large-scale housing construction, the introduction of various innovative financial mechanisms and subsidy schemes. Г-н Лу представил обзор мер, принимаемых в городе Нанцзин для решения проблем быстрой урбанизации, которые включают масштабное жилищное строительство, внедрение различных инновационных финансовых механизмов и схем предоставления субсидий.
The World Bank has sponsored a large project at Pristina University, which includes the formulation of new statutes, the introduction of a modern management system and the establishment of a programme for the certification of physicians and lawyers. Всемирный банк выступил в роли спонсора крупного проекта в Приштинском университете, который предусматривает разработку новых учредительных документов, внедрение современной системы управления и создание программы лицензирования врачей и юристов.
The development and, more importantly, introduction of advanced coal combustion technologies, particularly in economies in transition, will have to be pursued with renewed vigour. Необходимо с удвоенной энергией проводить разработку и, что еще более важно, внедрение перспективных технологий сжигания угля, в особенности в странах с переходной экономикой.
In this context, we note with concern the negative reaction from the Afghan side to the recent introduction of a biometric border-control system by Pakistan at one of the main border crossings. В этом контексте мы с обеспокоенностью отмечаем негативную реакцию афганской стороны на недавнее внедрение Пакистаном биометрической системы пограничного контроля на одном из главных пунктов ее пересечения.
The restructuring and introduction of FLS has required detailed reviews of work flow and work process changes, with staff training and documentation to support the new approaches to continue in 2000. Эта реорганизация и внедрение СФНО потребовали детального анализа процедур работы и изменения технологического процесса, с соответствующей подготовкой кадров и составлением документации для обеспечения применения новых подходов и в 2000 году.
It envisages the construction of new visitors' facilities at the 47th Street entrance, which is to be linked to the General Assembly building by an underground path, and the introduction of an interactive multimedia programme of exhibits. Этим предложением предусматривается строительство новых помещений для посетителей при входе со стороны 47й улицы, которые будут связаны со зданием Генеральной Ассамблеи подземным переходом, а также внедрение интерактивной мультимедийной программы демонстрации экспонатов.
The introduction of the staff member pay control mechanisms based on automatic updates of staff member entitlements proved to be more complex than had been foreseen and required extensive monitoring, troubleshooting, analysis and prompt resolution of critical problems. Внедрение механизма контроля за размером начисляемого сотрудникам вознаграждения на основе автоматического обновления информации о выплачиваемых им пособиях оказалось более трудным делом, чем это первоначально предполагалось, и потребовало проведения широкого отслеживания операций, устранения сбоев, анализа и быстрого решения важнейших проблем.