Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Introduction - Внедрение"

Примеры: Introduction - Внедрение
Another was the introduction of methodologies and practices that helped generate new frameworks for national responses. Другой успешной областью деятельности является внедрение методологий и методов работы, которые способствовали созданию новой базы для принятия ответных мер на национальном уровне.
The introduction of community policing in policing practices. внедрение в практику правоохранительной деятельности поддержания правопорядка на уровне общин.
The introduction of results-based management has not signified a paradigmatic shift away from detailed rules, regulations and controls. Внедрение управления, ориентированного на конкретные результаты, не ознаменовало собой радикальный отход от детализированных правил, положений и систем контроля.
The introduction by UNICEF of the thematic funding framework and of results-based management has allowed the organization to further refine its strategic approaches. Внедрение ЮНИСЕФ рамок финансирования тематической деятельности и системы управления, ориентированного на конкретные результаты, позволяет организации в еще большей степени усовершенствовать свои стратегические подходы.
These included the introduction of new systems and procedures, as well as investments in various activities aimed at organizational and staff development. К числу таких мер относилось, в частности, внедрение новых систем и процедур, а также вложение средств в проведение различных мероприятий, направленных на улучшение положения в области повышения уровня эффективности работы организации и компетентности персонала.
Another delegation hoped that the introduction of results-based management (RBM) would be to allow for easier decisions on reductions. Другая делегация высказала надежду на то, что внедрение в практику методов управления, основанного на конкретных результатах (УКР), могло бы содействовать принятию менее безболезненных решений о бюджетных сокращениях.
Several representatives welcomed the introduction by UNDCP of result-based budgeting, to which they attached great importance. Ряд представителей с удовлетворением отме-тили внедрение Программой Организации Объеди-ненных Наций по международному контролю над наркотиками системы составления бюджета, ориен-тированного на конкретные результаты, которой они придают большое значение.
The introduction of the first MYFF (2000-2003) represented a major step in strengthening results-based management within UNDP. Внедрение первых МРФ (2000 - 2003 годы) представляло собой важный шаг в деле укрепления системы управления, ориентированного на достижение результатов, в рамках ПРООН.
To date, a most notable development in the field of education is the introduction of massive open online courses, with multiple universities running them. К настоящему времени наиболее значительной наработкой в сфере образования является массовое внедрение онлайновых учебных курсов, которые проводятся различными университетами.
This event is aimed at a wide inter-branch cooperation, rather than a narrow bank segment, and introduction of innovative projects in various spheres of Russian economy. Данное мероприятие ориентировано не на узкий сегмент банковских специалистов, а на широкое межотраслевое взаимодействие и внедрение инновационных разработок в различные сферы российской экономики.
In recent years, industry has been making large-scale introduction of new technologies and new organizational techniques in manufacturing cycles. Внедрение новых технологий и новых организационных мероприятий в промышленные производственные циклы ускоряется все больше и больше.
Development and introduction of low-ash additives for marine fuels (fuel savings of up to 3 per cent). Разработка и внедрение малозольных присадок к судовым топливам (экономия топлива - до З%).
In this regard, the Committee further notes the recent introduction of a family/community-based approach to care programmes for children with disabilities. В этой связи Комитет далее отмечает недавнее внедрение ориентированного на семьи и общины подхода к программам по уходу за детьми-инвалидами.
Another project being planned by UNIDO would aim to promote the introduction of low-cost housing and to relaunch local production through the transfer of new manufacturing technologies. Еще один плани-руемый ЮНИДО проект будет направлен на внедрение методов низкозатратного жилищного строительства и возрождение местных производств на основе передачи новых производственных техно-логий.
There had been strong support from delegations for the introduction of the programmatic results matrix, programmatic continuity, measurable outcomes and performance indicators. Делегации активно поддерживают внедрение мат-рицы результатов выполнения программ, програм-мной преемственности, поддающихся изменению результатов и показателей работы.
Provisions have been made for the development and introduction of new space technologies to supply information necessary for dealing with natural disasters; Предусмотрена разработка и внедрение новых космических технологий для информационного обеспечения борьбы со стихийными бедствиями;
The introduction of modern technology has been far too intense- and it feels as if we somehow have forgotten our natural Japanese morals. Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли о присущей нам японской морали.
The Project aims at the introduction of a new type of energy consuming equipment of the traction sub-stations so that telematic management of the installations to be provided as well as introduction of a new system of catenaries permitting speeds of 200 kM/h to be achieved. Целью проекта является внедрение нового типа энергопотребляющего оборудования тяговых подстанций для обеспечения телематического управления установками, а также внедрение новой системы цепной подвески, позволяющей повысить скорость движения до 200 км/ч.
The introduction and refinement of performance measurements, through the performance appraisal system, and through the introduction of results-based budgeting, are geared towards ensuring the delivery of high-priority services identified by Member States. Внедрение и совершенствование методики оценки эффективности деятельности через систему служебной аттестации и через внедрение системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, призваны обеспечить оказание услуг в приоритетных областях, определяемых государствами-членами.
For example, the Government has decided to implement new programmes which include the introduction of audio-visual educational materials, improving the teacher-pupil ratio, making higher education available to all and the mass introduction of computers at all levels of education. Так, например, было принято решение начать осуществление новых программ, направленных на внедрение учебных аудиовизуальных средств, сократить число учеников на одного преподавателя, а также придать универсальный характер высшему образованию и, в частности, обеспечить массовое применение компьютеров на всех уровнях образования.
PSA has launched a programme consisting of the introduction of oily varieties of groundnut and the use of an oil press for extracting cooking oil. В рамках проекта в области оказания сельскохозяйственных услуг началось осуществление программы, предусматривающей внедрение различных маслосодержащих сортов арахиса и использование прессов для получения растительного масла.
The following explains why the introduction of partial cash accounting collides with the basic structure of the production part of the SNA93/ESA95. Ниже объясняется, почему внедрение частичного учета по кассовому методу вступает в противоречие с базовой структурой той части СНС-93/ЕСС-95, которая касается производства.
The introduction of a new branch store solution always consists in a comprehensive project in which, in many cases, several partners from different areas take part. Внедрение нового филиального решения - это всегда обширный проект, в реализации которого чаще всего принимают участие несколько партнёров из разных сфер.
Companies committed to development via reduction of operating costs and introduction of innovative technologies show great interest in participation in ICA'2010. К участию в выставке ICA-2010, проявляют интерес компании, активно заинтересованные в развитии, посредством сокращения производственных издержек - через внедрение инновационных технологий.
The Panel expresses some uncertainty over whether the introduction of Umoja will address such limitations (ibid., paras. 46-50). Группе пока не совсем ясно, сможет ли внедрение системы «Умоджа» решить проблему таких ограничений (там же, пункты 46 - 50).