Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Introduction - Внедрение"

Примеры: Introduction - Внедрение
The introduction of a work-based, integrated performance management system was another important element. Еще одной важной инициативой является внедрение комплексной системы профессиональной аттестации, нацеленной на оценку результатов работы.
An example shown by WHO illustrated the dramatic effect the introduction of ICD-10 had had in Japan on Ishcemic heart disease which showed a two-fold increase. Представитель ВОЗ в качестве иллюстрации этих проблем привел пример Японии, где внедрение МКБ-10 привело к увеличению статистической заболеваемости ишемической болезнью в два раза.
The eventual introduction of print-on-demand technology will allow the distribution of documents in the format requested by Member States and reduce press-runs, shipping costs and paper consumption. Внедрение в конечном счете технологии типографского издания по требованию позволит распространять документы в формате, запрошенном государствами-членами, и сократить тиражи, расходы на пересылку и потребление бумаги.
The introduction of the approach, in short, generated unexpected benefits for the schools and communities in which child trainers were active. Короче говоря, внедрение этого подхода имело для школ и общин, в которых действовали дети-инструкторы, неожиданные положительные последствия.
The delegation of COLEACP said that it should be avoided that the introduction of the new coding system would cause any disadvantages to poorer countries. Делегация КСЕАКТ указана на необходимость избегать того, чтобы внедрение новой системы кодирования не поставило в неблагоприятное положение бедные страны.
Across all functional areas the introduction of an electronic workflow, supported by document archiving, can provide a tangible improvement and was analysed according to suitability/timeline for achieving change in the different scenarios. Ощутимое улучшение во всех функциональных областях может обеспечить внедрение электронного документооборота в сочетании с архивированием документов; эта мера была проанализирована с точки зрения пригодности/временных рамок для достижения преобразований в рамках различных сценариев.
In addition to the measures noted above, several States referred to the successful introduction of victim-offender mediation, community service and intensified supervision by parents. В дополнение к упомянутым выше мерам несколько государств отметили успешное внедрение посреднических услуг между пострадавшими и правонарушителями, общественные работы и более эффективный надзор со стороны родителей.
Some features worth noting in this reform process include the introduction of new procedural principles such as immediacy, orality, celerity and procedural economy. Одним из отличительных факторов процесса реформ является внедрение таких новых процессуальных принципов, как непосредственность, устность, оперативность и экономичность судопроизводства.
The introduction of the new results-based framework is a major initiative resulting in changes to policies, procedures and systems. Внедрение новой системы составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, является важной инициативой, которая привела к изменениям в стратегиях, процедурах и системах.
Although the introduction of the cluster leadership approach in Pakistan faced teething problems, it provided a single and recognizable framework for coordination, collaboration and decision-making in a difficult operating environment. Хотя внедрение в Пакистане подхода, основанного на групповом руководстве, столкнулось на начальном этапе с целым рядом трудностей, этот подход, тем не менее, обеспечил единую и вполне определенную основу для координации, сотрудничества и принятия решений в трудных условиях работы.
Interestingly enough, the introduction of new technologies has led to growing investment and expenditures on new devices and technology, leaving fewer resources for content development. Интересно отметить, что внедрение новых технологий приводит к увеличению инвестиций и расходов на новое оборудование и технологии, при этом меньше ресурсов остается на развитие содержания аудиовизуальных произведений.
The introduction of results-based management has led to a requirement for managers to indicate in performance plans their approaches to recruitment issues and goals; they will be evaluated against these in annual performance reviews. Внедрение управления, основанного на конкретных результатах, привело к тому, что теперь руководители обязаны указывать в планах служебной деятельности свои подходы к вопросам набора персонала и цели в этой области; их деятельность будет оцениваться по этим параметрам в ходе ежегодных служебных аттестаций.
A blend of the best human resources ensures accelerated introduction of technology, project management, corporate governance and best Health, Safety and Environment practices. Менеджмент и специалисты компании обеспечивают успешное внедрение передовых технологий, проектное управление, корпоративное управление, а также наилучшие меры по защите Здоровья, Безопасности и Окружающей среды.
The introduction of sound had driven costs higher: by 1930, the average U.S. feature film cost $375,000 to produce. Дальнейшее внедрение звука привело и к росту затрат на создание фильме, к 1930-му году стоимость среднего художественного фильма от крупной студии составляла уже 375000 долларов.
By the introduction of an international confidential exchange inspection: 1 hour; внедрение системы международных перевозок по территории соседних стран на основе принципа доверия: 1 час;
The introduction of advanced service systems such as telebanking, teleshopping, working at home, already applied or under study, promise an important reduction of transport demand. Внедрение таких уже действующих или анализируемых современных систем обслуживания, как осуществление банковских операций, покупка товаров при помощи электронных средств и оборудование этими средствами рабочих мест на дому и т.д., в долгосрочной перспективе может содействовать существенному сокращению спроса на перевозки.
One activity is the introduction by the International Rescue Committee of female classroom assistants in Guinea to improve safety for girls and provide role models. Одним из направлений деятельности было внедрение Международным комитетом спасения института женщин-помощников в классах в Гвинее для повышения безопасности девочек и наглядной демонстрации того, как надо выполнять те или иные функции.
Some Parties referred to tax policies, the restructuring of relevant institutions, encouragement of the use of hydrogen-based fuels, and the introduction of small-engine-capacity cars that consume less energy. Некоторые Стороны упомянули о проведении соответствующей политики в области налогообложения, проведении структурной перестройки соответствующих учреждений, поощрении использования тех видов топлива, основным компонентом которых является водород, и внедрение автомобилей с небольшим объемом двигателя, потребляющих меньше энергии.
Delaying the introduction of policies to promote sustainable tourism until the emergence of economic problems and cultural or environmental degradation can make it very difficult to take corrective actions. Попытки отложить внедрение политики, направленной на развитие устойчивого туризма, до тех пор пока не возникнут экономические проблемы и проблемы, связанные с культурной или экологической деградацией, могут чрезвычайно осложнить принятие мер по исправлению сложившегося положения.
The introduction of a single-instance enterprise resource planning system, known internally as Atlas, for five United Nations organizations significantly increased the UNOPS cost base. Внедрение единой системы планирования ресурсов, которая известна среди персонала как система «Атлас», в пяти организациях системы Организации Объединенных Наций способствовало значительному увеличению базовых расходов ЮНОПС.
The introduction of biometrics to social benefits systems means that in some States, beneficiaries must submit to facial recognition technology, finger imaging and iris scans. Внедрение биометрических данных в службах начисления социальных пособий означает, что в некоторых государствах получателям пособий необходимо будет сделать фотографии для введения в систему распознавания лиц, снять отпечатки пальцев и отсканировать радужную оболочку глаза.
Activities may include pilot projects, action research, social learning and/or multi-stakeholder teams, as well as the introduction of innovative teaching methods and materials, participatory processes, etc. Соответствующая деятельность может включать экспериментальные проекты, исследование предпринятых действий, меры по обучению в социальном контексте и/или создание групп в составе различных заинтересованных сторон, а также внедрение инновационных методов преподавания и учебных материалов, процессы, основанные на участии и т.д.
Initiatives such as the introduction of an operation-wide fuel management policy or better utilization of air assets would enhance efficiency and reduce fraud and other misconduct. Такие инициативы, как внедрение во всем районе проведения операции единого порядка использования запасов топлива или более рациональное использование авиационных средств, позволят повысить эффективность и сузить возможности для мошенничества и других нарушений.
The Government also has a programme which provides funding for environmentally-beneficial technologies at developmental and near-commercial stages, in order to speed their introduction into the general marketplace. У правительства также есть программа финансирования экологически выгодных технологий, которые в настоящее время находятся в стадии разработки и подготовки к коммерческому выпуску, с тем чтобы ускорить их внедрение на рынок.
Strengthen immunization services for polio, measles and maternal and neonatal tetanus and for introduction or expansion of coverage of new or underutilized vaccines that can reduce under-five mortality significantly. Расширение масштабов работы по иммунизации от полиомиелита, кори, столбняка матерей и новорожденных и внедрение и более широкое использование новых и недостаточно широко используемых вакцин, позволяющих резко сократить смертность детей в возрасте до пяти лет.