Английский - русский
Перевод слова Introduction
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Introduction - Внедрение"

Примеры: Introduction - Внедрение
Technical staff members were also assigned to the other major duty stations where the introduction of the system was the catalyst for the installation of new computer equipment and the upgrade of the local infrastructure, including local area networks. Технические сотрудники были также назначены в другие основные места службы, где внедрение системы ускорило установку нового компьютерного оборудования и модернизацию локальной инфраструктуры, включая локальные сети.
The introduction of targeting as a means to increase fiscal resources devoted to the more vulnerable groups (or to exempt them from fees) has produced some success in some cases, but in other instances it has failed to reach those targeted groups. Внедрение механизма целевого финансирования как средства увеличения объема бюджетных ресурсов, предназначенных для наиболее уязвимых групп (или их освобождения от сборов) в ряде случаев позволило добиться некоторых успехов, но в других случаях эти группы, для которых предназначались ресурсы, таких средств не получили.
(c) Formulation and implementation of economic instruments, such as pollution charges and incentives for introduction of cleaner technologies. с) создание и внедрение экономических рычагов, таких, как сборы за загрязнение окружающей среды и стимулирование деятельности по внедрению более чистых технологий.
UNDP took an active part in the JCGP Sub-group on Common Premises and Services, which has the responsibility of accelerating the introduction of common premises. ПРООН принимала активное участие в работе Подгруппы ОКГП по вопросам совместного использования помещений и служб, которая отвечает за ускоренное внедрение практики совместного использования помещений.
The delegations on whose behalf he spoke therefore concurred with the Secretary-General's view that such an introduction should be an evolutionary development aimed at improving the Organization's management culture and thereby its effectiveness in meeting the objectives of Member States. Поэтому делегации, от имени которых он выступает, согласны с мнением Генерального секретаря о том, что внедрение такой практики должно носить эволюционный характер и быть направлено на повышение управленческой культуры Организации и тем самым эффективности в достижении целей, поставленных государствами-членами.
One Party is planning measures such as cartographic stock-taking of degraded natural resources, introduction of economic mechanisms for the conservation and rehabilitation of natural resources. Одна из Сторон планирует предпринять такие меры, как картографический учет деградированных природных ресурсов, внедрение экономических механизмов для сохранения и восстановления природных ресурсов.
Development and large-scale introduction of basic technologies that ensure a significant improvement in the quality of production, promote environmental safety, reduce production costs and saturate the domestic market; создание и широкомасштабное внедрение базовых технологий, обеспечивающих значительное улучшение качества продукции, рост экологической безопасности, сокращение издержек производства и насыщение внутреннего рынка;
The Commission invites Governments to consider complementary and alternative approaches to the delivery of social services, including decentralization, privatization and public-private partnerships or, where appropriate, the introduction of competitive market-based structures. Комиссия предлагает правительствам рассмотреть дополнительные и альтернативные подходы к предоставлению социальных услуг, включая децентрализацию, приватизацию и партнерские связи государственного и частного секторов или, где это уместно, внедрение конкурентоспособных рыночных структур.
Conceptually, the introduction of public management and good governance as concepts of managing public affairs are seen to be part and parcel of an ongoing process of giving public administration a new life. С концептуальной точки зрения внедрение государственного менеджмента и благого управления как концепций управления государственными делами считается неотъемлемой частью текущего процесса придания нового импульса государственному управлению.
The 2004 introduction of the Enterprise Resource Planning system, a joint project with UNOPS, UNICEF and UNFPA known internally as Atlas, is expected to accelerate the empowerment process and increase efficiency. Ожидается, что внедрение в 2004 году системы планирования общеорганизационных ресурсов, представляющей собой совместный проект ЮНОПС, ЮНИСЕФ и ЮНФПА и известной в организации под названием «Атлас», будет способствовать ускорению процесса передачи полномочий на места и повышению эффективности.
The objective of the present report is to identify opportunities and avenues for increasing procurement efficiency and effectiveness through more effective coordination measures, including the sharing of information and best practices, introduction of technological innovations and staff performance enhancement. Цель настоящего доклада заключается в выявлении возможностей и каналов для повышения действенности и эффективности закупочной деятельности на основе более эффективных мер координации, включая обмен информацией и передовым опытом, внедрение технологических новшеств и повышение результативности работы сотрудников.
Collaborative tools will be progressively introduced at Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions, while their introduction in peacekeeping missions will be coordinated through the Department of Field Support. Средства взаимодействия будут постепенно внедряться в Центральных учреждениях, отделениях за пределами Центральных учреждений и региональных комиссиях, а их внедрение в миротворческих миссиях будет координироваться по линии Департамента полевой поддержки.
To fully implement its change management process, supported by BPR and the introduction of an integrated ERP system, UNIDO will need significant time, staff and financial resources. Для полномасштабного процесса управления преобразованиями, которому содействуют реализация программы РРП и внедрение комплексной системы ПОР, ЮНИДО потребуются значительные временные, кадровые и финансовые ресурсы.
This decline reflects a reduction in imports, due to the falling price of nickel, the curtailment of investment programmes, and the introduction of austerity measures in mid-2009. Это снижение отражает уменьшение импорта по причине падения цен на никель, свертывание инвестиционных программ и внедрение в середине 2009 года мер финансовой экономии.
The introduction of career models and options for career paths within job networks on a pilot basis in selected departments and offices with standardized templates is ongoing and will continue throughout the Organization through 2011. В настоящее время в отдельных департаментах и управлениях на экспериментальной основе и с использованием стандартных матриц осуществляется внедрение моделей карьер и вариантов карьерного роста в рамках сетей рабочих мест, и эта работа продолжится в масштабах всей Организации в течение 2011 года.
Fifthly, the modernization of the voting system in the Assembly, including the introduction of optical disc scanners, is an important subject that could lead to a specific result, provided that issues of security and confidentiality can be duly taken into account. В-пятых, одной из важных тем, которая может привести к конкретным результатам, является модернизация системы голосования в Ассамблее, включая внедрение оптических сканеров, если надлежащим образом будут учтены вопросы безопасности и конфиденциальности.
The main elements of the reform are the introduction of a single transit document, the removal of all road checkpoints and the use of information technology based on the UNCTAD Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme. В число главных элементов этой реформы входят внедрение единого транзитного документа, ликвидация всех дорожных контрольно-пропускных пунктов и использование информационной технологии на основе Автоматизированной системы таможенных данных ЮНКТАД (АСИКУДА).
UNMIL training programmes directly contribute to achieving the Mission mandate and are geared towards service improvements, especially upgrades of existing systems or the introduction of new, more efficient systems. Программы профессиональной подготовки МООНЛ напрямую содействуют выполнению мандата Миссии и направлены на улучшение предоставляемых услуг, в первую очередь - на модернизацию существующих или внедрение новых, более эффективных систем.
(b) Administrative support services: marketing; examination and introduction of new concepts in management and marketing approaches to increase gross sales, such as a presence at global world exhibitions and the new personalized stamp sheets to be introduced online through the European office. Ь) административное вспомогательное обслуживание: маркетинг; изучение и внедрение новых концепций в области управления и подходов к маркетингу в целях увеличения валового объема продаж, в частности участие во всемирных выставках и онлайновая презентация через европейское отделение новых комплектов марок с изображением заказчика.
Some delegations underscored the need to ensure that the introduction in 2012 of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) would give a satisfactory picture of the financial situation of UNDP, UNFPA and UNOPS. Некоторые делегации подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы внедрение в 2012 году Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) привело к обеспечению удовлетворительного финансового положения ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС.
With the introduction throughout the country of the International Classification of Diseases, tenth revision (ICD-10), the medical statistics system was brought into line with uniform international standards for comparing data. Внедрение по всей стране международной классификации заболеваемости 10 пересмотра, позволило привести систему медицинской статистики к единым международным стандартам сопоставимости данных.
Both the introduction of tests and of curricula with competence assessment are part of an overall plan to strengthen the evaluation of the schools' instruction with a view to upgrading the quality of the education provided. Как внедрение тестов, так и учебной программы с проверкой на уровень знаний являются частью общего плана усиления оценки качества школьного преподавания в целях повышения качественного уровня даваемого образования.
Low: For the introduction of waste mercury traps and waste collection systems and of coding and trade labelling of encapsulated dental amalgam to prevent diversion. Низкий: на внедрение улавливателей отходов ртути и систем сбора отходов, а также кодировку и торговую маркировку капсул амальгамы с целью недопущения утечки.
Unintended consequences resulting from the impact of eco-innovations on other environmental dimensions (for example, the introduction of biofuels) cause problematic effects on other aspects of sustainability, which may affect the ability to raise finance. Непредвиденные последствия, которые объясняются воздействием экологических инноваций на другие аспекты окружающей среды (например, внедрение биотоплива), создают проблемы с другими элементами устойчивости, что может сказываться на возможностях мобилизации финансирования.
The introduction of new environmental technologies and their diffusion within and across countries on a massive scale requires specific interventions in a number of typical innovation-related areas, such as early-stage financing, R&D support and intellectual property rights. Внедрение новых "зеленых" технологий и их распространение как внутри, так и между ними в массовом масштабе требуют конкретных мер вмешательства в целый ряд областей, типично связанных с внедрением инноваций, таких как финансирование деятельности на ранних этапах, оказание поддержки НИОКР и права интеллектуальной собственности.