Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Indeed - Более того"

Примеры: Indeed - Более того
WARSAW - How can a government with the best economic record in Europe (indeed in the entire OECD) be humiliated at the polls by a Euroskeptic, nationalistic, and economically illiterate opposition - one deemed unelectable only a year ago? ВАРШАВА - Как может правительство с лучшими недавними экономическими показателями в Европе (более того, во всей ОЭСР) быть униженным на избирательных участках Евроскептической, националистической и экономически безграмотной оппозицией, которая считалась немыслимой для страны лишь год назад?
The many changes introduced in the scale had not, however, served to improve it; indeed, some of those changes had been introduced for political reasons and had represented a significant departure from the basic principle of capacity to pay. Многочисленные изменения, внесенные в шкалу взносов, не сделали ее проще; более того, некоторые из этих изменений, принимаемые зачастую по политическим причинам, в значительной степени удаляли шкалу от основного принципа ее построения - принципа платежеспособности.
The task of social development, particularly because it involves people as active agents of their destiny, therefore lies at the confluence of democracy, development and human rights, and indeed, at the confluence of the State, the market and civil society. Поэтому задача социального развития, в особенности поскольку речь здесь идет о людях как активных творцах своей судьбы, заключается в объединении усилий, предпринимаемых в области демократии, развития и прав человека, и, более того, в объединении сил государства, рынка и гражданского общества.
The creation of the High Representative for LDCs, Land-locked Developing Countries and Small Island Developing States had not changed the mandate of UNCTAD concerning substantive support for LDCs, and indeed the General Assembly had called for UNCTAD to be strengthened. Учреждение поста Высокого представителя по НРС, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам не меняет мандата ЮНКТАД в отношении оказания существенной поддержки НРС и, более того, Генеральная Ассамблея указала на необходимость укрепления ЮНКТАД.
Indeed, they must. Более того, они должны это сделать.
Indeed, expectations remain high. Более того, на это по-прежнему возлагаются большие надежды.
Indeed, I agree. Более того, я согласен с ним.
Indeed, it cannot. Более того, она и не может.
The idea that all this mayhem, all this chaos, is underpinned, indeed determined, by mathematical rules, and that we can work out what those rules might be, runs counter to our most dearly held intuitions. ћысль о том, что весь этот беспор€док, этот хаос, поддерживаетс€, более того - предопредел€етс€ законами математики и что мы способны вычислить, какими могут быть эти законы, противоречит самым глубинным нашим убеждени€м.
Indeed, a tea party. Более того, чайная вечеринка.
Indeed, it is incontestable. Более того, они неоспоримы.
Indeed it should be welcomed. Более того, его следует приветствовать.
Indeed, some were currently serving terms of imprisonment for such acts. Более того, некоторые из осужденных в настоящее время отбывают наказание в виде лишения свободы за совершение таких деяний.
Indeed, art is the last great unregulated investment opportunity. Более того, рынок искусства - это одна из последних крупных инвестиционных сфер, где отсутствует регулирование.
Western conservatives are no less prone to creative destruction than Western liberals: conservatives, indeed, are well known for inventing traditions. Take the 19th century British Prime Minister Benjamin Disraeli, who invented most of the supposedly ancient traditions around the British monarchy. Западные консерваторы не менее склонны к созидательному разрушению, чем западные либералы: более того, консерваторы хорошо известны за создание традиций. Возьмем, к примеру, премьер-министра Великобритании 19-го века Бенджамина Дизраэли, изобретшего большинство якобы древних традиций, связанных с британской монархией.
Indeed, the prompt return of such assets acted as a serious deterrent against corrupt practices. Более того, своевременное возвращение таких активов служит важным средством сдерживания коррупционистской практики.
Indeed, the United Nations-led peace process in the region has reached its critical juncture. Более того, осуществляемый под руководством Организации Объединенных Наций мирный процесс в регионе достиг критической точки.
Indeed, that is a balanced approach that has been taken as a result of a gradual process over the years. Более того, это сбалансированный подход, который является результатом постепенного и многолетнего процесса.
Indeed, in foreign policymaking, inconsistency is often a virtue. Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью.
Indeed, the arrangements combine some of the less desirable aspects of two polar-type exchange-rate regimes. Более того, в этих механизмах присутствуют некоторые из наиболее нежелательных элементов двух полярно противоположных валютных режимов.
Indeed, the Government had become even more vigilant in its adherence to the rule of law. Более того, его правительство стало еще бдительнее следить за его соблюдением.
Indeed, such an invitation has been extended by successive Presidents of Cyprus, but has always been rejected. Более того, с таким предложением выступали сменявшие друг друга президенты Кипра, однако это предложение неизменно отвергалось.
Indeed, the devastation wreaked by those conflicts is writ large on the destroyed cities and infrastructure of affected countries. Более того, в результате этих конфликтов разрушены города и инфраструктура пострадавших стран.
Indeed, nuclear weapons appear to be the regime's only real route to self-preservation. Более того, создание ядерного оружия, по-видимому, является единственным путем режима к самосохранению.
Indeed, even intellectuals are caught up in the emotional undertones. Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк.