Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Indeed - Более того"

Примеры: Indeed - Более того
Indeed, IFOR suspects all Parties of continuing to use mobile, fast-moving checkpoints in order to hinder FOM. Более того, СВС подозревают, что в целях ограничения СП все стороны продолжают использовать мобильные подвижные контрольно-пропускные пункты.
Indeed, many delegations considered that the institutional capacity of the Organization should be continuously enhanced in this area. Более того, многие делегации говорили о том, что организационный потенциал Организации в этой области следует постоянно укреплять.
Indeed there has been a tendency to encourage residents to hold foreign exchange deposits with banks at home. Более того, прослеживается тенденция поощрения резидентов к открытию вкладов в иностранной валюте в банках внутри страны.
Indeed, taxes and subsidies can be used to favour production methods and industries that are labour-intensive. Более того, системы налогообложения и субсидирования могут использоваться для поощрения трудоинтенсивных производственных методов и отраслей.
Indeed, MINUGUA forms an integral part of those Agreements. Более того, МИНУГУА составляет неотъемлемую часть этих соглашений.
Indeed, Western works are taught as "models for writing" to journalism students in China's universities. Более того, западные статьи преподносятся студентам-журналистам в китайских университетах как «образцы написания статей».
Indeed, there may be a further hidden agenda behind the 97% proposal. Более того, за предложением о 97% может стоять целый тайный план.
Indeed, transparency is the best tool and format for expressing the views of all States without discrimination. Более того, транспарентность является наилучшим инструментом и форматом для выражения мнений всех государств без дискриминации.
Indeed, as was also noted by Ambassador Kai Eide in his recent report, the intimidation of witnesses is a grave problem in Kosovo. Более того, посол Кай Эйде также отмечал в своем недавнем докладе, что запугивание свидетелей является серьезной проблемой в Косово.
Indeed, the steadfast, efficient and effective application of the provisions of the Convention is central to the continued survival of all life on Earth. Более того, решительное, эффективное и действенное осуществление положений Конвенции имеет определяющее значение для сохранения жизни на Земле.
Indeed, the discussion has moved further. Более того, участники обсуждения пошли дальше.
Indeed, economic investment often directly benefited the inhabitants of a given region. Более того, экономические инвестиции зачастую приносят непосредственную выгоду жителям соответствующего региона.
Indeed, by way of contrast, what has been reported to the General Assembly is rather cynical. Более того, то, что сообщено Генеральной Ассамблее, напротив, представляется весьма циничным.
Indeed, the right to life had never before been the subject of such attention and concern. Более того, право на жизнь никогда ранее не было предметом столь большого внимания и заботы.
Indeed, tolerance is a central value in public order. Более того, терпимость является стержневым элементом общественного порядка.
Indeed, the General Assembly is the only global institution with the competence to conduct such a comprehensive annual review. Более того, Генеральная Ассамблея является единственным глобальным учреждением, в сферу полномочий которого входит проведение таких всеобъемлющих ежегодных обзоров.
Indeed, more Israelis died in these three years from such attacks than in the previous decade. Более того, за эти три года в результате подобных нападений погибло больше израильтян, чем за предыдущее десятилетие.
Indeed, it augurs badly for world peace. Более того, это плохое предзнаменование для всеобщего мира.
Indeed, his pursuit of a new global human order won him our respect and admiration. Более того, он завоевал наше уважение и восхищение своим стремлением к установлению нового мирового гуманитарного порядка.
Indeed, it would be misleading to expect social progress to take place without sustained and accelerated economic growth. Более того, было бы ошибочным ожидать, что социальный прогресс может быть достигнут без обеспечения поступательного и ускоренного экономического роста.
Indeed, the Security Council's credibility has been compromised. Более того, под сомнение поставлен авторитет Совета Безопасности.
Indeed, they jeopardize the viability of those negotiations. Более того, они ставят под угрозу жизнеспособность таких переговоров.
Indeed, it would seem that the phenomenon described in this report is the principal cause of poverty. ЗЗ. Более того, представляется, что рассматриваемое в настоящем докладе явление и есть основная причина нищеты.
Indeed, many African countries and least developed countries were being marginalized as a result of unfavourable markets for their exports. Более того, многие африканские и наименее развитые страны подвергаются маргинализации в результате неблагоприятных условий для сбыта их экспортных товаров.
Indeed, confidence has receded to the level which prevailed in the previous decade. Более того, доверие упало до уровня, на котором оно находилось на протяжении всего предыдущего десятилетия.