Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Indeed - Более того"

Примеры: Indeed - Более того
Indeed the return of refugees and displaced persons was regarded by the Government as the most important humanitarian issue it confronted. Более того, возвращение беженцев и перемещенных лиц рассматривается правительством в качестве самой важной гуманитарной задачи.
Indeed, the very nature of peacekeeping has been transformed. Более того, изменился сам характер миротворческой деятельности.
Indeed, events in the closing years of the last century have underlined its necessity. Более того, его необходимость подчеркивают события последних лет прошлого века.
Indeed, in today's world, hegemony is in any case unattainable. Более того, в нынешнем мире "гегемония" вообще недостижима.
Indeed, there was a danger that they might do away with the international civil service, without achieving the desired objectives. Более того, существует опасность покончить с управлением международной гражданской службой и не достигнуть поставленных целей.
Indeed, the IFIs began by heaping much of the blame on the Governments involved. Более того, МФУ сразу начали взваливать основную вину на соответствующие правительства.
Indeed, the country's development process has gone into reverse. Более того, процесс развития в стране повернул вспять.
Indeed, every aspect of Security Council reform should be addressed at the same time and in the same context. Более того, все аспекты реформы Совета Безопасности должны рассматриваться одновременно и в одинаковом контексте.
Indeed, he has provided a medical certificate attesting to the sequelae of such treatment. Более того, автор сообщения представил медицинское свидетельство о последствиях такого обращения.
Indeed, we have more than fulfilled it. Более того, мы его перевыполнили.
Indeed, the concept of active, free and meaningful participation is a key element of the right to development. Более того, концепция активного, свободного и сознательного участия является ключевым элементом права на развитие.
Indeed, 33 of the 200 seats in the General National Congress were held by women. Более того, ЗЗ места из 200 в Генеральном национальном конгрессе занимают женщины.
Indeed, there was a lot of engagement at the working level. Более того, на рабочем уровне контакты являются очень тесными.
Indeed, civil society is a valuable partner for Governments in ensuring the sustainability of their efforts on the ground. Более того, гражданское общество является важным партнером правительств в обеспечении устойчивости их усилий на местах.
Indeed the joint statement makes no mention of the Advisory Opinion at all. Более того, в совместном заявлении консультативное заключение вообще не упоминается.
Indeed, this has become a necessity for all of us. Более того, это стало для всех нас необходимостью.
Indeed, it is the rich nations that are heavily indebted. Более того, именно богатые страны являются крупнейшими должниками.
Indeed, 20 organizations which responded to the Inspectors' questionnaire supported the use of a standard form. Более того, 20 организаций, ответивших на анкету Инспекторов, поддержали идею использования стандартного формуляра.
Indeed, President Al-Bashir was the first world leader to recognize that nascent State and to offer it a helping hand. Более того, президент аль-Башир был первым в мире руководителем, признавшим зарождающееся государство и протянувшим ему руку помощи.
Indeed, traditional stereotypes that have ostensibly kept women away from decision-making forums must be broken. Более того, необходимо разрушить традиционные стереотипы, которые явно препятствуют участию женщин в процессе принятия решений.
Indeed, a partnership between RDBs and the private sector may take different forms. Более того, партнерские отношения между РБР и частным сектором могут приобретать различные формы.
Indeed there has been a worrisome rise in local food prices in recent years. Более того, в последние годы отмечается тревожный рост цен на продукты питания на местном уровне.
Indeed, the Syrian regime continues to deliberately target hospitals and schools in direct contravention of article 3 of the Third Geneva Convention. Более того, сирийский режим продолжает намеренно вести огонь по больницам и школам, грубо нарушая статью З третьей Женевской конвенции.
Indeed, they are held as general principles of law embodying the legal system in its overall and can be directly invoked. Более того, они считаются общими принципами права, отраженными во всей правовой системе, и имеют прямое действие.
Indeed, the United Kingdom had not supported the Committee's establishment in 1961. Более того, Соединенное Королевство не поддержало учреждение в 1961 году Комитета.