Indeed, you have elevated that machine above us. |
Более того, вы поставите машину выше нас. |
Indeed, Namibia, on 18 April 1983, was the fifth State to ratify the Convention. |
Более того, Намибия была пятым государством, ратифицировавшим Конвенцию; она сделала это 18 апреля 1983 года. |
Indeed, a just and lasting settlement would be inconceivable unless they were taken into account. |
Более того, справедливое и прочное урегулирование немыслимо без принятия во внимание этих принципов. |
Indeed, in our view, they are ineffective and insufficient. |
Более того, на наш взгляд, их деятельность малоэффективна и недостаточна. |
Indeed, in this respect a cooperative undertaking with the United Nations has existed since 1961. |
Более того, с 1961 года идет осуществление совместного с Организацией Объединенных Наций проекта. |
Indeed, some are now saying outright that they will not proceed with any further disarmament. |
Более того, некоторые в настоящее время открыто заявляют, что они не пойдут ни на какое дальнейшее разоружение. |
Indeed, he threatened that cooperation would be withdrawn if no date were set. |
Более того, он пригрозил, что сотрудничество прекратится, если не будут определены сроки. |
Indeed, on some occasions, the designated time came and went, and the fighting did not even stop momentarily. |
Более того, в некоторых случаях назначенное время наступало и проходило, а боевые действия не прекращались даже на мгновение. |
Indeed, it can actually contribute to the achievement of the purposes of the Organization, by strengthening peace and security in the region. |
Более того, он способен на деле содействовать достижению целей Организации за счет укрепления мира и безопасности в регионе. |
Indeed, I couldn't open a bank account without my husband's permission. |
Более того, я даже не могла открыть счёт в банке без разрешения мужа. |
Indeed, President Clinton has called for conclusion of those negotiations by this coming April. |
Более того, президент Клинтон призвал к завершению этих переговоров уже в апреле. |
Indeed, we believe that there can be profitability with social responsibility. |
Более того, мы считаем, что обеспечение рентабельности при соблюдении социальной ответственности возможно. |
Indeed, it endangers the sovereignty and security of each State. |
Более того, они ставят под угрозу суверенитет и безопасность каждого государства. |
Indeed, the subject in its present incarnation has established a history of its own. |
Более того, вопрос в нынешнем его виде имеет свою собственную историю. |
Indeed, we need only to look at its past achievements in this area to see evidence of its capability. |
Более того, достаточно лишь взглянуть на ее прошлые достижения в этой области, чтобы убедиться в ее потенциале. |
Indeed, some countries of eastern Europe, such as Hungary, have themselves become countries of asylum. |
Более того, некоторые страны Восточной Европы, например Венгрия, сами стали странами убежища. |
Indeed, we fear that they might complicate the verification regime of the treaty. |
Более того, мы опасаемся, что это могло бы осложнить режим проверки договора. |
Indeed, compared with many other States of similar size, our expenditure on defence is very insignificant. |
Более того, по сравнению со многими другими государствами аналогичного размера наши расходы на оборону очень незначительны. |
Indeed, the CD is bogged down by definitional difficulties. |
Более того, Конференция по разоружению увязла в дефиниционных трудностях. |
Indeed, certain controversial issues were set aside. |
Более того, удалось обойти некоторые спорные вопросы. |
Indeed its continuation after 1993 is hanging in the balance. |
Более того, под вопрос поставлено его сохранение после 1993 года. |
Indeed, in many countries, urban and rural poverty had increased. |
Более того, во многих странах проблема нищеты в городах и в сельской местности приобрела еще большие масштабы. |
Indeed, we think that very often that is the best way to guarantee regional peace and security. |
Более того, мы считаем, что очень часто это наилучший способ гарантировать региональный мир и безопасность. |
Indeed, it may erode general support for future decisions and actions of the Security Council. |
Более того, это могло бы привести к подрыву общей поддержки в отношении будущих решений и действий Совета Безопасности. |
Indeed, the democratic enterprise in Africa faces many problems. |
Более того, демократические начинания в Африке сталкиваются с множеством проблем. |