Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Indeed - Более того"

Примеры: Indeed - Более того
Indeed, one could hardly imagine that a State would organize an international conference and invite official delegations without ensuring that they could participate freely and unimpeded in the discussions. Более того, вряд ли можно представить, что государство будет организовывать международную конференцию и приглашать официальные делегации без обеспечения условий для их свободного участия и беспрепятственного проведения дискуссий.
Indeed, where adjustment programmes persisted, the investment cycle often remained volatile, even after the immediate disturbances of the debt crisis subsided. Более того, там, где программы структурных корректировок продолжали осуществляться, инвестиционный цикл нередко оставался неустойчивым даже после затухания непосредственных всплесков долгового кризиса.
Indeed, "de-industrialization" was visible in some cases (UNCTAD, 2003:92-99). Более того, в некоторых случаях стала заметной "деиндустриализация" (ЮНКТАД, 2003 год, стр. 94101).
Indeed, all this was done before, and not in reaction to, any suicide bombings. Более того, все это произошло раньше и не являлось реакцией на совершаемые самоубийцами взрывы.
Indeed, the above phenomena are indicators of a deepening conflict between those who favour disarmament and those who are focused on non-proliferation. Более того, вышеуказанные феномены свидетельствуют и об углублениИ конфликта между теми, кто ратует за разоружение, и теми, кто концентрируется на нераспространении.
Indeed, the echo of that voice has reverberated at the United Nations in various reports and resolutions. Более того, этот голос эхом отразился в Организации Объединенных Наций, в ее различных докладах и резолюциях.
Indeed, a large group of countries have always dissociated themselves from resolutions on the abolition of the death penalty. Более того, есть целая и весьма крупная группа стран, которая всегда оставалась в стороне от рассмотрения резолюций об отмене смертной казни.
Indeed the body of the report indicates that cluster munitions raise important issues under the rules of distinction, the prohibition of indiscriminate attacks and proportionality. Более того, в корпусе доклада указывается, что кассетные боеприпасы поднимают крупные проблемы в ракурсе норм о различении, о запрещении неизбирательных нападений и о соразмерности.
Indeed, many people, including children, have been killed or injured by them since the ceasefire. Более того, с прекращения огня ими было убито множество людей, и в том числе детей.
Indeed, the more complex the world becomes, the more clearly this principle resonates. Более того, чем больше усложняется наш мир, тем четче резонирует этот постулат.
Indeed, it is conjectured for many natural NP-complete problems that they do not have sub-exponential time algorithms. Более того, существует гипотеза, что для многих естественных NP-полных задач не существует алгоритмов с субэкспоненциальным временем выполнения.
Indeed, so the reader will cost 179 U.S. dollars, and Toshiba has already prepared a special offer of five free film starting in September. Более того, чтобы читатель будет стоить 179 долларов США, а Toshiba уже подготовила специальное предложение из пяти бесплатно фильм, начинающиеся в сентябре.
Indeed, the WHO considers a woman with a BMI less than 18 is not in good health. Более того, ВОЗ считает, что женщина с ИМТ ниже 18, не в добром здравии.
Indeed, in 1603 Johann Bayer gave three of these clusters designations as if they were single stars. Более того, в 1603 году Иоганн Байер присвоил этим образованиям такие обозначения, как если бы они являлись отдельными звёздами.
Indeed, Japanese Prime Minister Shinzo Abe has vowed to forge a "democratic security diamond" with the US, Australia, and India. Более того, Премьер-министр Японии Синдзо Абэ торжественно обещал огранить «Бриллиант демократической безопасности» вместе с США, Австралией и Индией.
Indeed, Source A may be in a position to provide personal testimony to support the argument. Более того, сторона А при этом может привести свой личный опыт в поддержку своего аргумента.
Indeed, the report includes the subject title "How Takeshima and Matsushima Came to Belong to Joseon" (later renamed Korea). Более того, отчет включает в себя название темы «Как Такэсима и Матсусима стали принадлежать Чосону» (позднее переименованному в Корею).
Indeed, the Coordinator of the Group of 21 indicated the availability of many of his members to undertake this responsibility. Более того, Координатор Группы 21 указал, что многие из ее членов готовы взять на себя эту обязанность.
Indeed, human security and State security are interrelated. Более того, безопасность человека и государственная безопасность взаимосвязаны.
Indeed, current efforts to restructure the United Nations and increase the membership of the Security Council significantly reduced the relevance of those proposals. Более того, предпринимаемые в настоящее время усилия по перестройке Организации Объединенных Наций и расширению членского состава Совета Безопасности значительно снизили актуальность этих предложений.
Indeed, some countries, including those that are undergoing fundamental political, economic and social changes, have seen a significant decrease in the number of women represented in legislative bodies. Более того, в некоторых странах, включая те, где происходят фундаментальные политические, экономические и социальные перемены, наблюдалось существенное сокращение числа женщин, представленных в законодательных органах.
Indeed, they call to question the morally binding agreement stated in the "Objectives and principles" decision in the NPT. Более того, они ставят под вопрос морально связывающее обязательство, изложенное в решении о "Принципах и целях" в связи с ДНЯО.
Indeed, it is his spirit which will continue to serve as a beacon for the efforts to realize peace and prosperity in the Middle East. Более того, его дух будет по-прежнему служить маяком в усилиях, направленных на достижение мира и процветания на Ближнем Востоке.
Indeed, it would be both desirable and appropriate if the deposit of all 65 requisite ratifications could make the fiftieth anniversary of the United Nations. Более того, было бы и желательно, и целесообразно, если бы 50-летие Организации Объединенных Наций ознаменовалось депонированием всех требуемых 65 ратификаций.
Indeed, in some countries, the shortage of supplies led Governments to establish a temporary ban or control on exports. Более того, в некоторых странах перебои в снабжении сельскохозяйственной продукцией заставили правительства временно запретить ее экспорт или установить контроль за ним.