Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Indeed - Более того"

Примеры: Indeed - Более того
Indeed, we consider that this is absolutely crucial to making progress. Более того, мы считаем, что это имеет совершенно кардинальное значение для достижения прогресса.
Indeed, within the limits of his/her delegated authority, each manager is accountable for their implementation. Более того, в пределах делегированных ему полномочий каждый руководитель отвечает за их выполнение.
Indeed, this is an indication of the failure of the international community to rein in the regime. Более того, он является свидетельством неспособности международного сообщества обуздать этот режим.
Indeed, there is not even agreement on the scope of such a treaty among national experts. Более того, договоренности по сфере охвата такого договора нет даже между национальными экспертами.
Indeed, there is a lack of reference and attention to the normative provisions contained in the resolutions adopted by the General Assembly. Более того, недостаточно внимания уделяется нормативным положениям резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей.
Indeed, more resources have been requested to restore the unity of command following the division. Более того, запрашиваются дополнительные ресурсы для восстановления единоначалия после раздела.
Indeed, the use by States of that right called for stronger means of verification by the IAEA. Более того, осуществление государствами этого права требует применения МАГАТЭ более эффективных инструментов контроля.
Indeed Mr. Sharon and his Government represent a threat to the stability of the region. Более того, г-н Шарон и его правительство представляют угрозу для стабильности региона.
Indeed, it is doubtful that a full recovery is possible under conditions of continued conflict. Более того, возможность полного восстановления экономики в условиях непрекращающегося конфликта представляется сомнительной.
Indeed, without development, security can never truly be achieved. Более того, без развития подлинная безопасность невозможна.
Indeed, we should not allow ourselves to become accustomed to violence. Более того, мы не должны допустить привыкания к насилию.
Indeed, while the volume of world trade and cross-border international investment has significantly increased, so has abject poverty. Более того, значительное увеличение объема мировой торговли и трансграничных международных инвестиций сопровождается ростом крайней нищеты.
Indeed, that is at the very heart of our mandate. Более того, это сама суть нашего мандата.
Indeed, there is a global glut of oil. Более того, существует глобальный избыток нефти.
Indeed, I grew up to be just a touch stronger than that Watcherwoman. Более того, я выросла немного сильнее той Хранительницы.
Indeed, it is resolutely opposed to the policy of nuclear deterrence. Более того, мы решительно выступаем против политики ядерного сдерживания.
Indeed, with the lifting of sanctions and the resumption of international trade, the requirement for helicopter support will increase significantly. Более того, со снятием санкций и возобновлением внешней торговли потребность в вертолетной поддержке значительно возрастет.
Indeed, its practical effect was very close to that of the 70/30 proposal. Более того, его практический эффект очень близок эффекту предложения 70/30.
Indeed, it is in the field of conventional disarmament that urgent international action is called for. Более того, неотложные международные меры требуются как раз в области обычного разоружения.
Indeed, there should be more effective follow-up to the recommendations of all oversight bodies. Более того, должно обеспечиваться эффективное осуществление рекомендаций всех контрольных органов.
Indeed, for many years it was championed by the Non-Aligned. Более того, за него годами ратуют неприсоединившиеся страны.
Indeed, they have threatened the very foundation of human dignity. Более того, они угрожают самим основам человеческого достоинства.
Indeed, the origins of some of the specialized agencies go back much further. Более того, некоторые специализированные учреждения были основаны еще раньше.
Indeed, the root cause of this conflict lies in the occupation. Более того, основная причина этого конфликта кроется в оккупации.
Indeed, this is a prerequisite for the complete implementation of the peace accord. Более того, это предварительное условие полного выполнения мирного соглашения.