Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Более того

Примеры в контексте "Indeed - Более того"

Примеры: Indeed - Более того
Indeed, linkages to public expenditure programmes are too often absent. Более того, связи с программами государственных расходов слишком часто отсутствуют.
Indeed, they are even calling for it. Более того, они даже призывают к такому участию.
Indeed, not long ago, doomsday scenarios of all sorts abounded. Более того, не так давно выдвигалось множество мрачных сценариев.
Indeed, in spite of the current impasse, it is still possible to envisage a road forward. Более того, несмотря на сложившуюся тупиковую ситуацию, все еще возможно найти путь вперед.
Indeed, a certain uneasiness was expressed about the whole exercise. Более того, высказывалась определенная неудовлетворенность по поводу всей этой работы.
Indeed, we must do better to ensure the long-term sustainability of marine resources. Более того, мы должны приложить больше усилий для обеспечения долгосрочной устойчивости в сфере освоения морских ресурсов.
Indeed, legislation specifically for children was adopted in the National Assembly. Более того, Национальной ассамблеей были утверждены законодательные положения, конкретно касающиеся детей.
Indeed, under-expenditures traditionally arose during the first or second formative financial periods of peacekeeping missions. Более того, традиционно средства не полностью расходуются в течение первого или второго финансовых периодов после создания миссий по поддержанию мира.
Indeed, it is an absolute necessity if a lasting and sustainable peace-building effort is to be achieved. Более того, это абсолютно необходимо, если мы хотим добиться прочного и стабильного миростроительства.
Indeed, the ability of the African Union to respond to continental crises within the context of a broader international framework requires significant capabilities. Более того, способность Африканского союза реагировать на кризисы на этом континенте в контексте более широких международных рамок требует значительного потенциала.
Indeed, it is vital if peace is ever to become a reality in the Middle East. Более того, это крайне необходимо для того, чтобы мир когда-нибудь воцарился на Ближнем Востоке.
Indeed, many of them consider the term "brand" to be jargon. Более того, многие из них считают термин «брэнд» жаргонным.
Indeed, something similar is occurring in all science-intensive business, especially in the United States. Более того, нечто подобное имеет место во всем наукоемком бизнесе, особенно в США.
Indeed, the current practices and the situation in the occupied territories are alarming in many respects. Более того, нынешняя практика и ситуация на оккупированных территориях являются тревожными во многих отношениях.
Indeed, many threats emanating from hegemonic aspirations are looming over various civilizations. Более того, различные цивилизации сталкиваются с многочисленными угрозами, порождаемыми гегемонистскими устремлениями.
Indeed, genuinely owned and improved policies and governance are the requirements for development. Более того, действительно ответственные и усовершенствованные стратегии и управление являются требованиями для обеспечения развития.
Indeed, the "education vaccine" against HIV could be the only thing available for the foreseeable future. Более того, «просветительная вакцина» от ВИЧ может быть в обозримом будущем единственным таким средством.
Indeed, Lebanese survey teams have also placed such markers inside Syrian territory. Более того, ливанские геодезические партии также установили такие триангуляционные знаки на сирийской территории.
Indeed, in many institutions, the pressures to undertake high-quality research are such that technology transfer is discouraged. Более того, многие учреждения настолько сосредоточены на качественных исследованиях, что передача технологий не поощряется.
Indeed, it had arrears outstanding for salaries, pensions and scholarships. Более того, оно имеет задолженность по выплате заработной платы, пенсий и стипендий.
Indeed, the term "library" does not appear in this budget document at all. Более того, термин "библиотека" в этом бюджетном документе вообще не фигурирует.
Indeed, last year the Security Council devoted a meeting to that subject, at which important thoughts and recommendations were set out. Более того, в прошлом году Совет Безопасности посвятил этому вопросу заседание, на котором были изложены важные мысли и рекомендации.
Indeed, only 15 per cent of the returnees expressed feelings of fear or insecurity. Более того, лишь 15 процентов вернувшихся жителей выразили чувство страха или угрозы.
Indeed the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had referred to an increase in racial segregation in Dutch society. Более того, Комитет по ликвидации расовой дискриминации обратил внимание на усиление расовой сегрегации в голландском обществе.
Indeed, channels of communication should promote the coordination of efforts at Headquarters as well as in the field. Более того, каналы связи должны содействовать обеспечению координации усилий, прилагаемых в Центральных учреждениях и на местах.