While he was gone, I kept hoping Nick would forgive him and think about what I'd said, but... it seemed like his mind was made up. |
Пока его не было, я надеялся, что Ник простит его и подумает о нашем разговоре, но... Казалось, что разум покинул его. |
There's a missing persons case I'm looking into informally, a Lucy Oliver, and I was hoping to get some background about the Oblong Foundation and their set-up at Malham Hall with Ruth. |
Я неформально работаю сейчас с делом об исчезновении одной девушки, Люси Оливер, и я надеялся узнать немного о Фонде Округлости и о том как они и Рут устроились в Малэм холле. |
I was hoping that this was a social visit- |
А я-то надеялся, что вы просто позвали меня в гости. |
I was hoping to catch the snooker after I've finished collating those healthy workplace stats. |
Я надеялся посмотреть снукер после того, как закончу с сортировкой всех этих сводок по здоровью. вид бильярда |
I was hoping you would say "Gilberte." - What do you mean? |
Я надеялся, ты поговоришь с Жильбертой. |
I was hoping you could stay with her and make sure... fate doesn't get a second chance? |
Я надеялся, что ты сможешь побыть с ней и убедиться... |
I kept hoping it wouldn't be here, that it had been destroyed, that it was buried in that rock back there. |
Я надеялся, что его здесь не будет... что оно разрушено... что оно оказалось вмуровано в скалу. |
You know, I've been thinking, it's been a really long time since I've had chicken fried lobster, so I was hoping maybe when the case is done, we can go to Binion's. |
Знаешь, думаю, я уже давненько не ел лобстера в кляре, поэтому я надеялся, может, когда мы закроем дело, мы сходим в "Бинион". |
I was hoping to find one sympathetic pink party planner to advocate on your mom's behalf, get the party moved here from the trumps' so she could be a part of it. |
Я надеялся найти хоть одного сентиментального организатора Розовой вечеринки, чтобы он заступился за вашу маму, и перенести вечеринку от Трампов, чтобы она смогла поучаствовать. |
The German governor, Eduard Haber, knew his small force would eventually have to surrender but continued to hold out for several days hoping that the German East Asia Squadron would arrive to relieve them. |
Немецкий губернатор, Эдвард Хабер, знал, что столь малыми силами город не удержать, однако он надеялся на скорое прибытие Германской Восточно-Азиатской крейсерской эскадры, которая так и не пришла. |
It's too late for us to have the magical night I was hoping for, but it's not too late for us to have a memento of what might have been. |
Мы уже не сможем провести магическую ночь, на которую я надеялся, но еще не поздно, чтобы мы смогли пережить момент того, что должно быть. |
I was... I was hoping I was going to see you again. I want... |
Нет, напротив, я как раз надеялся, что снова вас увижу. |
I was, I was hoping that maybe, you know, maybe you'd fill in for me. |
Вот я и надеялся, что, может быть, ты меня подменишь. Чт... |
He has been stating that he was hoping that he could work with Jamie xx, while in the United Kingdom, saying that he wants him to "have a bigger presence on my third record". |
В последнее время он работал вместе с 40 и надеялся поработать со спродюсировавшим заглавный трек с Take Care Jamie xx, пока находился в Великобритании, и заявил, что Джейми нужен ему для «большего участия на моей третьей записи». |
I was hoping with enough time and support that you'd realize that even though your book didn't do as well as you hoped, you still have your whole future ahead of you. |
Я достачно долго ждал, когда же ты осознаешь, что даже если твоя книга не стала такой популярной, как ты надеялся, перед тобой всё ещё море возможностей. |
Dr. Martin, I was hoping to run into you at cafe diem last night to go over the FTL NAV integration specs? |
Доктор Мартин, я надеялся встретить вас в кафе диэм прошлой ночью чтобы обсудить условия включения навигационной системы в состав БЧС? |
I was kind of hoping I could give it to Travis to give to pinter when he gets back from the keys to save me having to go back out there. |
Я надеялся, что, если бы Тревис вернулся с ключами, я мог бы отдать деньги ему, чтобы он передал их Пинтеру, и избавил бы меня от необходимости возвращаться. |
I was just hoping that maybe - and I know that you're really busy - but maybe you would consider taking me on as a client. |
Я надеялся, что, может... и я знаю, что вы очень заняты... но, может, вы станете моим агентом. |
Anyway, you probably know thathe's thinking about tampering wi your great work, and I was just hoping that you could, you know, talk to her, return her to the pathof righteou and bodaciousness. |
В любом случае, ты, наверно, знаешь, что она намерена сделать с твоей великолепной работой, и я надеялся, что ты мог бы, ну, там, поговорить с ней, наставить её на путь к благочестию и совершенству. |
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities? |
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности. |
I used to go to those meets, just hoping your trunks would slip off. Come, now! Come, now! |
Я всё ходил на соревнования, надеялся, что с тебя плавки соскользнут. |
And one was hoping that these two teams would get together, and this collusion of incredible creativity, under these incredible surroundings, and these incredibly stressed-out engineers, would create some incredible solutions. |
И я надеялся, что эти две команды встретятся вместе, и это столкновение неимоверного творчества, в этих неимоверных условиях, и эти невероятно утомлённые инженеры создадут невероятные решения. |
I was hoping you said chef loud enough so all you heard was "chef-friend." |
Я надеялся, что ты громче скажешь "шефом", но ты услышала "шефушкой". |
I'd stare out my window as the cars came around the corner, just hoping that one would stop and my mom would step out, you know, to come take me home. |
пялился в окно на машины, которые выезжают из-за угла, надеялся, что одна из них остановится, и из нее выйдет мама, и заберет меня домой. |
Hoping to impress her with it? |
Надеялся её этим поразить? |